Nie jesteś zalogowany.
Strony Poprzednia 1 2
Offline
Jeżeli mam wersję z ang subem to chce żeby go nie było , tylko polski soft.
Offline
Offline
Właśnie chodzi o to, że ja nie trzymam napisów razem z odcinkami z tą samą nazwą, bo nie lubię tak oglądać. Tylko włączam ręcznie w subedicie.
Offline
Offline
Ok. Działa, tylko jak mam serię w dualaudio to mi po angielsku gadają.
Offline
Ok. Działa, tylko jak mam serię w dualaudio to mi po angielsku gadają.
Na ustawienie domyślnej japońskiej ścieżki audio, w sytuacji gdy domyślną ścieżkę koder ustawił jako angielską, bez ingerencji w plik video zewnętrznym programem, nawet najstarsi górale nie mają patentu.
Niektóre grupy domyślnie ustawiają audio angielskie. By to zmienić musisz się pobawić muxerem.
Ostatnio edytowany przez jinjej (2010-11-21 16:22:59)
日本はきれいなです. 日本女の子にも..
Offline
Na ustawienie domyślnej japońskiej ścieżki audio, w sytuacji gdy domyślną ścieżkę koder ustawił jako angielską, bez ingerencji w plik video zewnętrznym programem, nawet najstarsi górale nie mają patentu.
Poczułem się staro...
Haali Media Splitter -> Options -> Languages -> Audio language priority -> wpisz trzy magiczne literki 'jpn'
Oczywiście działa tylko wtedy, gdy ścieżki są oznaczone (a w 90% przypadków są).
Offline
Wystarczy w Haali ustawić sobie audio priority na JPN i działa jak talala. Oczywiście jeśli ścieżki są otagowane, bo jak będzie Undefined wszędzie, to dupa z grzybnią. W przypadku określonych językowo działa to w 95 procentach. 5 procent zostawiam na jakieś dziwne pliki, które mimo że są podpisane, to nie działa na nich ta opcja i trzeba przestawiać ręcznie i wtedy albo ktoś skopał mux po prostu, albo ja jestem za głupi, bo może ta ma być.
Offline
To, że się ustawia ścieżki w Hali to wiem.Ale pomimo tego i tak zasuwają po angielsku choć ścieżki są ponazywane.Na szczęście to tylko niektóre i starsze serie w dodatku bez polskich napisów
Offline
Strony Poprzednia 1 2