#21 2006-10-20 20:52:04

Satanael
Użytkownik
Skąd: z 9 poziomu piekła Dantego.
Dołączył: 2004-08-05

Odp: Tłumaczenie "Indivudual 11" w 2nd Gig

A może Jedenaście odrębności?

Freeman czyżbyś siadał do korekty napisów do 2nd GiG, bo IDG chce przyśpieszyć premiere drugiej serii SAC'a? Chciałbym wiedzieć czy już kase odkładać. ;>

Offline

#22 2006-10-20 20:58:20

Kilgur
Użytkownik
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Tłumaczenie "Indivudual 11" w 2nd Gig

R4Zi3L napisał:

lol... dla mnie to troche glupio wymyslac takie rozne dziwne nazywy... kazda kolejna ma coraz mniej wspolnego z oryginalna nazwa...

strasznie ciezko to przetlumaczyc, bo jest to nazwa organizacji, dodatkowo ciezko wyciagnac z kontekstu filmu znaczenie tego zwrotu, samo slowo Individual w zaleznosci od kontekstu zdania ma 21 roznych znaczen smile


ara ara...

Offline

#23 2006-10-21 20:10:06

Freeman
Użytkownik
Skąd: Pabianice
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Tłumaczenie "Indivudual 11" w 2nd Gig

Satanael napisał:

A może Jedenaście odrębności?

Freeman czyżbyś siadał do korekty napisów do 2nd GiG, bo IDG chce przyśpieszyć premiere drugiej serii SAC'a? Chciałbym wiedzieć czy już kase odkładać. ;>

Skąd ci coś takiego przyszło do głowy? smile
Btw - co oznacza "przyspieszyć"? smile

Kilgur napisał:
R4Zi3L napisał:

lol... dla mnie to troche glupio wymyslac takie rozne dziwne nazywy... kazda kolejna ma coraz mniej wspolnego z oryginalna nazwa...

strasznie ciezko to przetlumaczyc, bo jest to nazwa organizacji, dodatkowo ciezko wyciagnac z kontekstu filmu znaczenie tego zwrotu, samo slowo Individual w zaleznosci od kontekstu zdania ma 21 roznych znaczen smile

No właśnie. Myślę intensywnie dalej.

Offline

#24 2006-10-21 20:56:53

duch_84
Użytkownik
Skąd: Sieradz
Dołączył: 2005-03-26

Odp: Tłumaczenie "Indivudual 11" w 2nd Gig

Wypowiem sie co do samiego brzmienia nowych nazw.
Sory, ale większość brzmi raczej głupkowato.

Jedenaście odrębności - dobre dla porombanych na kawałki

Jeśli do czegoś bym sie przychylł to do klasyczne "Jedenaście Indywidualności", albo "Jedenastu Gniewnych", czy poprostu "Jedenastu".

Offline

#25 2006-10-21 21:55:06

Zatoichi
Użytkownik
Skąd: Warszawa
Dołączył: 2005-02-03

Odp: Tłumaczenie "Indivudual 11" w 2nd Gig

Przeczytałem wszystko co napisał Freeman i doszedłem do wniosku, że nazwa może być tylko jedna oczkod

"Elementarna jedynastka"

Kojarzona z elementem, czyli czymś pojedyńczym. Oraz z czymś elementarnym - pierwotnym, podstawowym - to ma odniesienie do tego, że ta jedynastka staje się pierwszą i główną osią budowy ruchu wywrotowego.

Jeśli to nie przejdzie, to już nic lepszego nie wymyślę.

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2024