#41 2007-02-28 07:43:51

Aidan
Użytkownik
Skąd: Ustroń
Dołączył: 2006-08-25

Odp: StrayLife Fansubs - news & releases

e tam jezor mi teraz fajnie ciągnie ^^ 100 - 200 k ^^ jak na gige to sporo ^^ zwykle jest między 30 a 50 ... ale to się wytnie

Offline

#42 2007-02-28 15:38:38

lb333
Użytkownik
Dołączył: 2006-01-30

Odp: StrayLife Fansubs - news & releases

Całkiem ładne czcionki (nie mówię o głównej, bo jest dość zwykła, a dla mnie ważne jest tylko, żeby nie gryzła w oczy). Mam pytanko: z jakiej wersji były tłumaczone opening i ending?

Offline

#43 2007-02-28 16:43:11

Hatake
Użytkownik
Skąd: Jastrzębie-Zdrój
Dołączył: 2004-12-15

Odp: StrayLife Fansubs - news & releases

hm, czcionka w dialogach umyślnie została wybrana taka "simple" czy tam "straight" no taka nie skomplikowana:P By nie męczyć się z czytaniem. A czcionka skradziona z Windowsa Visty:P
Ending był tłumaczony na DB z lekkimi poprawkami na NarutoBuzz, a opening w pełni na NarutoBuzz.

Offline

#44 2007-02-28 17:34:50

_KiRA
Użytkownik
Skąd: Eorzea
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: StrayLife Fansubs - news & releases

Subik wyszedł bardzo dobrze IMO, teraz tylko w miere regularnie wydawajcie:D. Typesetting very good, kara very good, kodowanie very good jak na TVripa (z OAV trzeba bylo tak samo postapic;), jesli chodzi o type jezor). Powiedz mi tylko skad dorwac tego fonta z OP PL, pl ofcourse:P

Offline

#45 2007-02-28 20:05:52

Isao
Użytkownik
Skąd: Poznań
Dołączył: 2005-12-27

Odp: StrayLife Fansubs - news & releases

Bardzo spodobała mi się kara i efekty w opie... plusik za to jak nic naprawdę świetnie wygląda... nie licząc literówki w jednym ze słow jezor
Type mi nie przypadł do gustu przynajmniej ten 'główny' z suba... czcionka jakoś mi przypomina strasznie Comic Sans lub pochodne... i ten tekst na czarnym pasku z początku... oczkod
Co do tłumaczenia to hmm... nie będę teraz wypisywał poszczególnych zdań bo mi się nie chce smile_big,
ale osobiście bym nieco w nim pozmieniał... błędów kilka było vide powtórzenie brak przecinka przed 'że' no i miejscami dziwny szyk zdania...
...chociaż żeby nie być gołosłownym to ze dwa/trzy dam może jednak :

- Ten wzrok i ta czakra są niemal że na moim poziomie...
- Na palcaj odliczaj, oczekiwanie się skraca (no chyba, że to palcaj tak miało być...)
- Nasz wróg planuje coś złego.

Jakiś patch'yk czy cosik do mkv planowany jest? tak z ciekawości pytam smile_big

Ogólnie sub dobry w miarę przyjemnie się oglądało tylko ściąganie z gigashare... katorga... perkele baka

Ostatnio edytowany przez Isao (2007-02-28 20:06:37)

Offline

#46 2007-02-28 21:36:36

Hatake
Użytkownik
Skąd: Jastrzębie-Zdrój
Dołączył: 2004-12-15

Odp: StrayLife Fansubs - news & releases

Virus napisał:

Subik wyszedł bardzo dobrze IMO, teraz tylko w miere regularnie wydawajcie:D. Typesetting very good, kara very good, kodowanie very good jak na TVripa (z OAV trzeba bylo tak samo postapic;), jesli chodzi o type jezor). Powiedz mi tylko skad dorwac tego fonta z OP PL, pl ofcourse:P

Hmm, LINK xD

Ostatnio edytowany przez Hatake (2007-02-28 21:37:12)

Offline

#47 2007-03-01 01:54:59

Maniack
Użytkownik
Skąd: Poznań
Dołączył: 2006-01-09

Odp: StrayLife Fansubs - news & releases

Podobało mi sie... ba nawet bardzo. Karaoke to naprawdę bardzo dobra robota, kodowanie bez zarzutów - jak na tv ripa jakość bardzo dobra, typestting w normie - ta czcionka to nic specjalnego, ale w sumie pasuje, w oczy nie kole no i... oglądało się z nią bdb. Nie będę ukrywał, że najbardziej podobało mi się kara z openingu smile_lol W sumie nie wiem po co ta 10 minutowa wstawka z Sasuke, ale epka nie będę tu komentował.

Co do literówek... to nie zauważyłem tego co zauważył Isao, ale mam dwie:

0:03:07.06: To prawda, że nie wiem, jak to jest mieć rodziców i rodzeństwo. - rodzeństwa?
0:44:53.30:...te wyrzeźbione na skale twarze wszystkich Hokage. które są symbolem Konohy. - chyba powinien być przecinek

Co do dwóch wersji... hmm bardziej by mi pasowała wersja PC kodowana w h.264 (x.264) - bo ta na stacjonarne dvd służyła by dla tych co maja słabego kompa no i co chcą oglądać na stacjonarce. Bo w sumie nie widzę sensu kodowania jednej wersji w divixie a drugiej w xvidzie. To tyle, mam nadzieję, że będziecie wydawać w miarę regularnie ( kiedy trzeci epek hehe )

PS. dodajcie do bazy aniDB
PS2. Ta... inny sposób distro by się przydał, bo giga to shit (z powodu tych wolnych transferów).

Ostatnio edytowany przez Maniack (2007-03-01 12:08:37)

Offline

#48 2007-03-01 02:55:39

waski_jestem
Użytkownik
Skąd: wawa
Dołączył: 2005-03-20

Odp: StrayLife Fansubs - news & releases

ogladalo mi sie przyjemnie. Rzeczywiscie ta literowka w opie troche mnie przerazila, ale ogolnie calosc bardzo milo zrobiona. A co sie tyczy distro, to ja tez glosuje za tym zeby robic to nie przez giga-share, bo transfery sa straszliwe, 20-30 smutny [ponizej polowy.]


gdyby tylko czlowiek mial troche wiecej czasu i lepiej znak angielski [z 2 mozna cos zrobic, z 1?]

Offline

#49 2007-03-01 13:55:09

Hatake
Użytkownik
Skąd: Jastrzębie-Zdrój
Dołączył: 2004-12-15

Odp: StrayLife Fansubs - news & releases

OMG, no nie wierzę, karaoke się wam tak podoba w opie? Oż... a ja to robilem tylko tak, żeby było XD
Więc postanowione:
1. XviD/Divx -> x.264/Xvid
2. GigeShare -> Jakiś inny lepszy serw i możliwe, że torrent.
3. Literówka w opie już poprawiona:) W następnych odcinkach już będzie dobrze.

Offline

#50 2007-03-01 14:21:51

Kisiel
Użytkownik
Skąd: Wrocław
Dołączył: 2005-06-24

Odp: StrayLife Fansubs - news & releases

Hatake napisał:

3. Literówka w opie już poprawiona:) W następnych odcinkach już będzie dobrze.

To znaczy, że nie będzie tego od następnych epków czy patch zostanie wydany? Nie widzę większego sensu w nim ale jak chcecie dochodzić do perfekcji.. smile


10721827ve.gif

Offline

#51 2007-03-01 16:12:11

Hatake
Użytkownik
Skąd: Jastrzębie-Zdrój
Dołączył: 2004-12-15

Odp: StrayLife Fansubs - news & releases

Nie... raczej to nie jest wymagane, aczkolwiek można... Ale przy takim tasiemcu jak Naruto, który ma być wydawany co tydzień, to raczej, hmm...

Offline

#52 2007-03-05 16:46:12

Hatake
Użytkownik
Skąd: Jastrzębie-Zdrój
Dołączył: 2004-12-15

Odp: StrayLife Fansubs - news & releases

LINK <- tutaj można pobierać już 3 odcinek Naruto Shippuuden.
Jak narazie dostępna jest tylko wersja w XviD, ale wersja w x264 jest już w fazie końcowej.
Tak jak było mówione: DVD zmiana na XviD, PC zmiana na x264.

Offline

#53 2007-03-05 19:36:00

Kisiel
Użytkownik
Skąd: Wrocław
Dołączył: 2005-06-24

Odp: StrayLife Fansubs - news & releases

Czekaj! Czy dobrze zrozumiałem

wersja DVD [avi]:
01-02 - DivX
03 - Xvid
04 i dalej - Xvid

wersja PC [mkv]:
01-02 - Xvid
03 - h.264
04 i dalej - h.264

czy tak? Czy dalej będą zmiany? Bo wiesz, większość grup jak wydaje serię to trzyma się jednego sposobu kodowania video, audo i kontenera do końca. Oczywiście tutaj jest mowa o tasiemcu jakim jest Naruto więc nigdy nic wiadomo nie wiadomo co komu strzeli do głowy.

EDIT: Jeśli dobrze podałem to chyba transkoduję te wersję PC do h.264 sobie i w wmuxuję od początku.

Ostatnio edytowany przez Kisiel (2007-03-05 19:37:26)


10721827ve.gif

Offline

#54 2007-03-05 19:42:53

Hatake
Użytkownik
Skąd: Jastrzębie-Zdrój
Dołączył: 2004-12-15

Odp: StrayLife Fansubs - news & releases

Ta, prawdopodobnie 1 i 2 ep przekodujemy.

Offline

#55 2007-03-05 19:54:25

_KiRA
Użytkownik
Skąd: Eorzea
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: StrayLife Fansubs - news & releases

Hatake napisał:

Ta, prawdopodobnie 1 i 2 ep przekodujemy.

Jest sens? Chyba że wydacie jako v2 z poprawionymi "błędami" , np. poprawionymi czarnymi napisami w efektach (lekki outline dodać? w sumie nie musi byc cale czarne oczkod )

Offline

#56 2007-03-05 19:58:23

songoku
Użytkownik
Skąd: Bydgoszcz
Dołączył: 2005-02-07

Odp: StrayLife Fansubs - news & releases

~Hatake ja to na waszym miejscu zastanowilbym sie czy wydawanie tego samego epka w dwoch roznych kodekach sie oplaca.
Pierwsze pytanie, czy wy korzystacie z rawow, czy sami robicie ripy (macie iso)?
Jesli robicie dvdripy sami, to ma to jeszcze jakis sens, natomiast jesli korzystacie z rawow (zrodlo obojetne czy tv, czy dvd, etc.) to one juz raz sa kodowane. Maja ustalony bitrate i wielkosc. Stosowanie w takiej sytuacji x.264 jest malo efektywne, dlaczego? Jesli nie chcecie zmniejszac rozmiaru pliku wynikowego, a zostac przy takim samym jaki jest w rawie, to obraz skodowany divx, xvid czy tez x.264 bedzie takim sam lub naprawde niezauwazalny. I tak zawsze bedzie troszke gorszy od materialu zrodlowego, poniewaz jest to wtorne kodowanie, wiec zastanowcie sie tak naprawde, czy wam to sie oplaca. X.264 przy mniejszej objetosci pliku da taki sam efekt jaki daje np. xvid majacy 40% mega wiecej, ok. zgadza sie, ale wy i tak zostajecie, z tego co sie orientuje, przy takiej samej wielkosci co raw, wiec stosowanie tego kodeka troche mija sie z celem (i tak w tej sytuacji nie zmniejszacie objetosci pliku).
Zalezy wam tez aby wasze releasy chodzily na stacjonarka, wiec wedlug mnie powinniscie robic je w xvid lub divx, natomiast wiecej uwagi poswiecic, abyscie nie musieli robic zadnych v2 i skupic sie na dopieszczaniu, a nie na probach zadowolenia wszystkich (to wam sie nigdy nie uda). Poza tym bedziecie tez mieli wiecej czasu na inne sprawy oczkod

Offline

#57 2007-03-05 20:48:22

Hatake
Użytkownik
Skąd: Jastrzębie-Zdrój
Dołączył: 2004-12-15

Odp: StrayLife Fansubs - news & releases

1. nie próbujemy nikogo zadowalać (w sensie, wydawać gówno dla wszystkich:P)
2. nie mamy zamiaru kodowac z taką samą wielkością... to chyba oczywiste
3. a co to za różnica czy z dvd czy dtv? dvd to też już skompresowane wideo iso tez ma ustalony bitrate i wielkosc
4. Virus - tak będzie poprawione:)

EDIT: poprawione smile_big

Ostatnio edytowany przez Hatake (2007-03-05 22:10:43)

Offline

#58 2007-03-05 21:30:30

songoku
Użytkownik
Skąd: Bydgoszcz
Dołączył: 2005-02-07

Odp: StrayLife Fansubs - news & releases

Odnosnie pkt. pierwszego, to przeczytaj go jeszcze raz i zast. sie czy oplaca sie wtedy dluzej nalezec do grupy fansuberskiej :]

Odnosnie pkt. dwa, to ja po prostu dalem taka rade od siebie, a co wy zrobicie to oczywiscie juz wasza sprawa.

Odnosnie pkt. trzeciego, to ok. ale zauwaz, ze TV z tv to juz praktycznie najczesciej sa to ripy skodowane w jakims kodeku (nie kompresowany obraz mialby monstrualnie duzy rozmiar), natomiast DVD ma pewne cechy charakteryzujace ten standard, ktore sa z gory narzucone (chociazby rozdzielczosc), a nie ma tego juz np. w dvdripach, ktore sa materialami kodowanymi.

Robcie jak chcecie, ale wypuszczanie kazdego animca i robienie do niego v2, etc. nie jest zbyt dobra polityka wedlug mnie przynajmniej.

Pozdr.

Offline

#59 2007-03-05 22:15:05

Hatake
Użytkownik
Skąd: Jastrzębie-Zdrój
Dołączył: 2004-12-15

Odp: StrayLife Fansubs - news & releases

No wiesz... jeśli masz dvd jakieś piękne, to się zgodzę, ale niektóre wydania są nieudane i potem wychodzi na to, że dvd słabsze od dtv... a co do rozdzielczości, to też zależy, jeśli masz 16:9, który na dvd ma tam 848x480, to dtv już tego nie przewyższy, ale np. downscaling z hdtv jak najbardziej:)

Punkt drugi: ale ja to wiem... tylko tak to odebrałem po prostu:P
A polityka może i nienajlepsza, ale przynajmniej sub dokładniejszy:)

Ostatnio edytowany przez Hatake (2007-03-05 22:22:08)

Offline

#60 2007-03-06 05:33:30

_KiRA
Użytkownik
Skąd: Eorzea
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: StrayLife Fansubs - news & releases

Ep 03: kodowanie very good, ale kupa bugów w op, mi. kwadraciki w Kanji, jak rownież kanji zachodzące na romanji w pewnej lini... ponadto:

okolice 8 minuty: gromną (powinno być ogromną)
9:13: wybawić (a nie wywabić?) wybawić kojarzy się z zabawą oO
10:59: "Pierwsza zasada Shinobi" -> tamto niegramatyczne:P
16:29: "opuszczaj gardy" -> powinno byc "nie spuszczaj gardy"
17:54: "Druga zasada Shinobi",

Bylo jeszcze kilkanascie dziwnie brzmiacych zdan, ale juz nie chcialo mi sie ich pisac... może chcielibyscie mnie wziac do QC, co? ;]

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2024