Nie jesteś zalogowany.
jak poprostu robić napisy do anime czy jest jakiś program ? bo sam nie wiem pomocy
Offline
Jest pełno takich programów ja polecam subedit zajrzyj do działu downloads
Offline
Dla początkujących zdecydowanie SubEdit (co wcale nie znaczy, że program ma małe możliwości).. jak już si wprawisz to niezły jest SubtitleWorkshop, a jak chcesz robić hardsuby to już SubStationAlpha albo XombieSub
Offline
ja mam pytanie jak zrobic w tym progu iz mam a nie wiem co mam robic po wlaczeniu aniem zeby sie robily napisy.odp : )
Offline
Same napisy nigdy się nie robią. Trzeba je wszystkie własnoręcznie napisać
Offline
Nie chcialem zakładac nowego topica wienc swoje pytanko dam tutaj . Za pomoca jakiego programu lub cobardziej jesli sie usz ma dany program mozna robic efekty zeby napisy mialy taka kolorowa obwódke . Sugeruje sie napisami jakie sa w Appleseedzie [ASS] i Gits - Innocence [KAA] . Ciekawi mnie jak to sie robi z napisami typu SSA .
Offline
Nie chcialem zakładac nowego topica wienc swoje pytanko dam tutaj . Za pomoca jakiego programu lub cobardziej jesli sie usz ma dany program mozna robic efekty zeby napisy mialy taka kolorowa obwódke . Sugeruje sie napisami jakie sa w Appleseedzie [ASS] i Gits - Innocence [KAA] . Ciekawi mnie jak to sie robi z napisami typu SSA .Mam ochote pobawic sie w robienie takich napisow .
Offline
Ja mam takie pytanie (pewnie juz na forum bylo wyjasniane, przegadnalem cale i nie moglem znalezc odpowiedzi... musze sie douczyc? ) Jak sie robi timing? Czy najpierw mam robic napisy w TMP a pozniej konwertowac do klatkowego? Czy moze odrazu klatkowy? Aktualnie korzystam z BESTplayera... chce cie przerzucic na SubEdita (ciezko idzie). W bestplayerze szlo mi szybko ale napisy nie byly czasowo dokladne... Wrzucalem hardsuba otwieralem edytor i w trakcie ogladania, gdy pojawil sie hardsub, wciskalem pauze, tlumaczylem i przechodzilem do kolejnego tekstu. A jak tlumaczyc w SubEdit? Prosze moze mi to ktos wytlumaczyc? Moze byc nawet tak na "chlopski rozum";)
Offline
Podręcznik Fansubbera powinnien odpowiedzieć na Twoje pytania.
Offline
TMP mówimy stanowcze NIE! I tej zasady się trzymaj:) A konwertowanie z tmp na jakikolwiek inny format "dokładniejszy" (mdvd, srt itd) jest zupełnie, absolutnie, bez wątpienia, tym bardziej że, w dodatku i najzwyczajniej w świecie bez sensu
Offline
Yamato: Ogólnie to jest to tzw outline (ustawiasz grubość i kolor podczas definiowania stylu).. możesz to robić recznie pisząc skrypt, lub wygodniej korzystając z programu Medusa.
Mruq: Zdecydowanie nie TMP. Jeśli to mają być zwykłe napisy to najlepiej SRT (noo ewentualnie microDVD), jeśli napisy mają być bardzo dopracowane (kilka napisów jednocześnie w różnych miejscach, efekty, itd) lub mają być na hardsub to bezsprzecznie ASS/SAA
Offline
Jeśli potrzebujesz pomocy z Sub-Edit'em to służę, uderzaj na TLENa, wiadomości (w tym serwisie) lub @
Imperare sibi maximum est imperium
Offline
A gdzie te czasy kiedy sam robiłeś napisy w TMP . Swoją drogą to jeszcze pare miesięcy temu to większość ludzi wogóle nie uznawała innych formatów. Całe szczęście się to powoli zmienia i ci już są w miejszości. No ale żeby wszyscy się przekonali do SRT to jeszcze trochę wody musi w Wiśle przepłynąć.
Offline
Ale ja ujrzałem Prawdę I od tego czasu żarliwie głoszę Słowo
Offline
Suchy fajnie by bylo jak bys mi eszcze zapodal nieco dokladniej gdzie w Medusie sa te efekty a byłbym happy . Nieco jusz ja sam rozgryzlem ale to nadal za mala wiedza dla amatora takiego jak ja :p
Offline
Manage->Styles
Tam po stronie CurrentScriptStyles klikasz na New
Wpsiujesz se nazwę stylu, ustawiasz parametry i wygląd oraz własnie ten outline i jego kolor. Następnie Save, a potem Close
Teraz dodając nową linijkę tekstu, wybierasz z rozwijanej listy (tam gdzie napisane jest Default) nazwe twojego stylu
Offline
Multi Tankx Suchy , teraz bende mogl swobodnie zakonczyc prace nad napisami do Gitsa - Innocence , Oh my Goddess i Appleseeda (2004r) przed ich wpakowaniem do orginalnych MKVek
Offline
Skończę tłumaczyć serię w TMP tak jak zacząłem i do TMP nigdy już nie wrócę . Zacznę napisy robić w formacie microDVD, może za jakiś czas przerzucę się na inny.
Offline
W przypadku micrDVD konwersja na SRT lub ASS/SAA ma już jakiś sens (pod warunkiem, że jest dokonania na podstawie parametrów filmu do którego te microDVD było robione
Offline
Aha właśnie wracając do twojej odpowiedzi na moje pytanie... Chodziło mi o konwersję z TMP na microDVD i w microDVD robić poprawki. Domyślałem się, że przy tylko samej konwersji z TMP do microDVD to nic nie da... chociaż to chyba też jest bez sensu... ale robiąc napisy już do innej wersji tego samego odcinka (w innym formacie), można posłużyć się już wcześniej zrobionymi, prawda?
Offline