#41 2006-11-11 07:17:58

Obiwanshinobi
Użytkownik
Dołączył: 2005-11-05

Odp: Sufiksy - jak wy podchodzicie do nich?

Anaka napisał:

Imion nigdy się nie tłumaczy.

I co jeszcze? W czereśniackim przekładzie "Tehanu" Ursuli K. Le Guin imiona znaczące typu Skowronek, albo Czysta Księga tłumacz pozostawił nieprzetłumaczone z angielskiego, bo się chyba wstydził - i to był błąd. Nie podaję nazwiska, bo nie mam na podorędziu egzemplarza.
A japońskie honoryfikatory ogólnie rzecz biorąc nieprzetłumaczalne są - i basta.

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2024