Nie jesteś zalogowany.
"Steins;Gate: Fuka Ryouiki no Déjà vu" w BD się pojawił. Ktoś zamierza przetłumaczyć?
Z tego co widzę na AZ już jest wersja z polskimi napkami.
Offline
Eikoe napisał:"Steins;Gate: Fuka Ryouiki no Déjà vu" w BD się pojawił. Ktoś zamierza przetłumaczyć?
Z tego co widzę na AZ już jest wersja z polskimi napkami.
Haha, zarąbali z anime-odcinki. Poza tym do nazwania ich "polskimi" im daleko. Brak znaków interpunkcyjnych automatycznie je dyskwalifikuje.
Offline
Eikoe napisał:"Steins;Gate: Fuka Ryouiki no Déjà vu" w BD się pojawił. Ktoś zamierza przetłumaczyć?
Z tego co widzę na AZ już jest wersja z polskimi napkami.
Może i jest. Szkoda tylko, że niektóre zdania wyglądają tak, jakby były ''tłumaczone'' na zasadzie kopiuj-wklej z google translate czy czegoś podobnego. O interpunkcji szkoda nawet pisać.
Offline
Tak szału nie ma ale tym niecierpliwym powinno wystarczyć ... ja poczekam na właściwe tłumaczenie. ;]
Offline
Przyłączam się do oczekujących na
Gekijouban Steins;Gate: Fuka Ryouiki no Deja vu
I pytanko, czy ktoś planuje tłumaczyć:
I przy okazji zadam pytanie, do osób, które już oglądały. Czy lepiej najpierw obejrzeć OVA a potem film, czy na odwrót, a może najpierw 1 odcinek OVA potem film a potem 2 odcinek ova
A no i Ghost in the Shell: Arise 2 odcinek, ale to zakładam, że Freeman dokończy dzieło a redd przetłumaczy ostatni odcinek To Love-Ru: Trouble - Darkness OAD
Offline
I pytanko, czy ktoś planuje tłumaczyć:
Saint Onii-san
Tak.
Offline
I pytanko, czy ktoś planuje tłumaczyć:
Saint Onii-san
Tłumaczenie zostanie wydane w Wigilię świąt Bożego Narodzenia 2045 roku o godzinie 18:32.
Przez następne 30 lat, napisy do kolejnych odcinków będą sukcesywnie dodawane do bazy ANSI.
Ostatnio edytowany przez Yagami_Raito8920 (2013-12-19 19:44:17)
-=PIERWSZA TROLLOWA MIĘDZYNARODÓWKA=-
dobre, lepsze, radzieckie!
Offline
DaBiDo napisał:I pytanko, czy ktoś planuje tłumaczyć:
Saint Onii-sanTłumaczenie zostanie wydane w Wigilię świąt Bożego Narodzenia 2045 roku o godzinie 18:32.
Przez następne 30 lat, napisy do kolejnych odcinków będą sukcesywnie dodawane do bazy ANSI.
Dziękuję, za informację, że powstaną kolejne filmy oraz ich tłumaczenia, jak i za dokładną datę i godzinę ukazania się napisów, choć pytałem tylko skromnie, czy ktoś będzie tłumaczył. Widać są jeszcze ludzie, którym zależy na czasie innych, by nie musieli zaglądać codziennie po kilka razy, czy napisy, na które czekają już się ukazały.
Więcej takich forumowiczów
Offline
Czy ktoś będzie tłumaczył Gundam Build Fighters ??
Offline
witam kiedy będzie do końca przetłumaczony Major S5 i S6
Offline
witam kiedy będzie do końca przetłumaczony Major S5 i S6
Jak to zrobisz.
Offline
Offline
Znajdzie się jakiś fan LOGH lub ktokolwiek kto przetłumaczy Arslan Senki?
@down W tym temacie zawsze można liczy na konkretną odpowiedź, a możesz wskazać tą osobę? kappa
Ostatnio edytowany przez Averox (2013-12-28 22:37:27)
Offline
Znajdzie się jakiś fan LOGH lub ktokolwiek kto przetłumaczy Arslan Senki?
Tak.
Offline
Przetłumaczy ktoś "Meganebu!"?
Offline
Offline
przetłumaczy ktoś Otona Joshi no Anime Time 2, odcinki już są
Offline
przetłumaczy ktoś Otona Joshi no Anime Time 2, odcinki już są
Owszem.
Offline
O, widzę, że pojawił się nowy trend odpowiedzi
myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA
Offline
O, widzę, że pojawił się nowy trend odpowiedzi
Musiałeś już dawno nie przeglądać forum.
Offline