Nie jesteś zalogowany.
Więc Ruszamy z pełna parą dzieki pomocy "Anarchy Maniek" doszliśmy do wspulnego wniosku że nazwa grupu nośic bedzie nazwe "Shin Sekai" co oznacza " Nowy Świat"
I zaczynajac ten wontek pragne oczymać jakieś wskazówki lub jak kto chce pomoc w twożeniu tej Sagi
Pozdro: Luffy_19
There's Thin Line Between Being a Hero and Being a Memory...
If You're Reading This... You're Already Dead
Offline
Więc Ruszamy z pełna parą dzieki pomocy "Anarchy Maniek" doszliśmy do wspulnego wniosku że nazwa grupu nośic bedzie nazwe "Shin Sekai" co oznacza " Nowy Świat"
I zaczynajac ten wontek pragne oczymać jakieś wskazówki lub jak kto chce pomoc w twożeniu tej SagiPozdro: Luffy_19
Nauczcie się wpierw pisać po polsku Bo aż oczy bolą od tego posta
Offline
Więc Ruszamy z pełna parą dzieki pomocy "Anarchy Maniek" doszliśmy do wspulnego wniosku że nazwa grupu nośic bedzie nazwe "Shin Sekai" co oznacza " Nowy Świat"
I zaczynajac ten wontek pragne oczymać jakieś wskazówki lub jak kto chce pomoc w twożeniu tej SagiPozdro: Luffy_19
Lol, rozumiem, można nie używać polskich znaków, ale trzeba być w tym konsekwentnym... Nie wspominając o innych błędach(tych podkreślonych) i gramatyce
EDIT:
Uprzedzony =.= Niepotrzebnie bawiłem się w pogrubienia i podkreślenia
Ostatnio edytowany przez DevilDrom (2007-11-15 19:04:07)
Offline
Przeczytaj raz jeszcze to co napisałeś Już w pierwszym zdaniu zrobiłeś 8 błędów. A w drugim aż 6. Niektóre z nich są tak rażące, że aż piękne : "wontek" "wspulnego" czy "twożeniu". Strach pomyśleć co będzie się działo w napisach!
Polecam używać FireFox-a który ma opcję sprawdzania pisowni.
P.S. Dałeś czadu stary
Ostatnio edytowany przez mbell (2007-11-15 18:59:59)
gg - już działa
Google+ m.bellon.atas@gmail.com
Aktualnie oglądane :
* Usagi Drop * Ao no Exorcist * Tiger & Bunny
Offline
Offline
Noo, powodzenia, zatrudnijcie mocnego, bardzo mocnego korektora:)
Niech zgadnę, głównym projektem będzie One Piece? Biedni fani... xD
Mam nadzieję, że nie[ukryty]
Ostatnio edytowany przez dulu (2007-11-15 19:09:54)
Offline
Offline
Pisałem to na szypkości i mi się nie chciało błędó sprawdzać ale przy subach a zwłaszcza tym Projekcie bądzi czeba wszystkiego dopilnować do końca żeby nie popełnić tego samego błędu co Mugiwara fansub
There's Thin Line Between Being a Hero and Being a Memory...
If You're Reading This... You're Already Dead
Offline
Pisałem to na szypkości i mi się nie chciało błędó sprawdzać ale przy subach a zwłaszcza tym Projekcie bądzi czeba wszystkiego dopilnować do końca żeby nie popełnić tego samego błędu co Mugiwara fansub
Zobaczymy, zobaczymy[madrala]
Offline
Pisałem to na szypkości i mi się nie chciało błędó sprawdzać ale przy subach a zwłaszcza tym Projekcie bądzi czeba wszystkiego dopilnować do końca żeby nie popełnić tego samego błędu co Mugiwara fansub
Lol, a ten dalej Ale jest postęp
Ostatnio edytowany przez DevilDrom (2007-11-15 19:20:18)
Offline
To chyba jakaś prowokacja jest... Weźcie sobie jeszcze loruna do składu, niech wam Heroic Age tłumaczy...
"Skazany na zajebistość"
Offline
Luffy_19 napisał:Pisałem to na szypkości i mi się nie chciało błędó sprawdzać ale przy subach a zwłaszcza tym Projekcie bądzi czeba wszystkiego dopilnować do końca żeby nie popełnić tego samego błędu co Mugiwara fansub
Lol, a ten dalej Ale jest postęp
Nie, no korektor by na pewno ...
Offline
Pragnę zwrócić uwagę na kosmiczny wręcz podpis Luffiego. Dodam także, że lektura jego profilu zapewnia niezapomniane wrażenia.
"Skazany na zajebistość"
Offline
Racja ~Zjadacz. Aż mnie skręciło w środku...
Anyway, powodzenia życzę.
War... War never changes.
Offline
Offline
Pisałem to na szypkości i mi się nie chciało błędó sprawdzać ale przy subach a zwłaszcza tym Projekcie bądzi czeba wszystkiego dopilnować do końca żeby nie popełnić tego samego błędu co Mugiwara fansub
Ciekawi mnie czy tego posta też pisałeś na "szypkości"
Offline
Współczuję osobie, która będzie sprawdzać twoje napisy(jeśli taka się znajdzie) ;x
Wiesz jakby, co oprócz tłumaczenia jest jeszcze timing, drobne efekty, karaoke i typesetting i lepiej byś z tym spróbował niż z tłumaczeniem ;o , ale to tylko wtedy jeśli będziecie korzystać z uroków ass ;]
No i powodzenia Życzę
Ostatnio edytowany przez MajK (2007-11-15 19:49:28)
Offline
DevilDrom napisał:Luffy_19 napisał:Pisałem to na szypkości i mi się nie chciało błędó sprawdzać ale przy subach a zwłaszcza tym Projekcie bądzi czeba wszystkiego dopilnować do końca żeby nie popełnić tego samego błędu co Mugiwara fansub
Lol, a ten dalej Ale jest postęp
Nie, no korektor by na pewno ...
Ja tu wietrzę podstęp a nie postęp Jeszcze nas zaskoczą! Tylko nie jestem pewny czy pozytywnie
Offline
Ja nie wiem jak można tyle błędów popełniać, przecież to woła o pomstę do nieba. Używaj WORDA! i SŁOWNIKA!
Bez korektora ANI RUSZ! Jak mam oglądać napisy, w stylu twoich wypowiedzi, do ONE PIECE to wole już po japońsku.
Mam nadzieje że się cholernie mylę a poziom twoich subów będzie zupełnie odwrotny do poziomu wypowiedzi. Przynajmniej mam taką nadzieje, ale jak to mówią nadzieja matką głupich.
Offline
No ja wiem
a korektor bedzuie :p
Ostatnio edytowany przez Luffy_19 (2007-11-23 23:05:58)
There's Thin Line Between Being a Hero and Being a Memory...
If You're Reading This... You're Already Dead
Offline