Nie jesteś zalogowany.
Z okazji 2000 postu założę topik
Nie wiem jak w waszym przypadku, ale mnie strasznie wkurza rozwalone info o napisach. Zupełnie jakby nie można było zrobić tego krócej, zwięźlej i bez zbędnego wrzucania całej masy "robaczków". Wydłuża to czas zjeżdżania i wyszukiwania subów, mało estetycznie wygląda i utrudnia czytanie. Dla przykładu:
1 i 2
Do tego bezmyślne wklepywanie całej nazwy pliku z danym anime, które czasem na maksa zwęża czerwone ramki z tytułem. Oczywiście nie mam nic do wydłużania się infa z powodów wpisywania kolejnych uaktualnień, ale niektóre osobiste wywody można by sobie darować.
Aż chodzi mi po głowie okrojenie ilości znaków. Może przy pisaniu nowego ANSI dałoby się to jakoś zmienić. Przynajmniej żeby szerokość infa nie mogła wpływać na ramkę z tytułem.
Ostatnio edytowany przez Quithe (2009-04-20 18:28:40)
myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA
Offline
ja bym wolał rozwijalne menu. Jak chcesz dowiedzieć się więcej pacnij w rozwiń. Wtedy ci co piszą powieści będą mogli to robić dalej, a osoby niechcące ich czytać nie muszą na nie spoglądać ^^
XP a ja już dawno mam za sobą ponad 2k postów buahahahaha
Ostatnio edytowany przez Zgrzyt (2009-04-20 18:56:57)
Offline
Offline
To jest chyba taki chwyt marketingowy. Duży opis i pełno jakiś znaczków automatycznie przyciąga Twój wzrok. Nowi userzy może się na to nabierają, szczególnie gdy widzą, że napisy wykonała jakaś grupa o jakiejś dźwięcznej nazwie. Może.
Mi to przeszkadza. I tak nie czytam opisów które są tak długie (w tym wypadku takie jakie Quithe podał), patrze na ilość komentarzy i ocenę (która i tak często nie jest adekwatna do poziomu napisów - wiadomo, 3 stopniowa skala nie daje wielu możliwości). Ja jestem za propozycją jaką wystosował Quithe - skrócić opisy do niezbędnego minimum i będzie ładnie i zwięźle.
Offline
A może by tak... Zamiast wpisywania wszystkiego. Zrobisz szablon do uzupełniania. Wpisuje się podstawowe info... kto tłumaczył, poprawiał, typesetting i timing, do jakich grup pasuje i jeszcze link do czcionek. Zmniejszy ramki, a usprawni czytanie. Będzie bardziej estetyczne, a nie napaćkane byle jak...
Offline
Nieee, Zgrzyt dobrze napisał, domyślnie zwinięte, a z możliwością rozwijania. I dodatkowo opcja - rozwiń wszystkie, a w profilu - "zawsze rozwinięte opisy" czy coś takiego .
Offline
Rozwijane menu+ulepszony formularz (bo ten co jest teraz, to powiedzmy sobie szczerze - nie spełnia wymogów dzisiejszego twórcy napisów xP), z dodatkowymi polami, zwłaszcza przydatny dla grup... tak, to rozwiązanie miałoby sens, a ograniczanie ilości znaków to krótko mówiąc - bezsens, zwłaszcza gdy chce się dodać info o kolejnych aktualizacjach napisów, a tu pojawi się tekst "Sorry stary, przekroczyłeś limit znaków", co, zaczniemy się bawić się skracanie wszystkiego i nagle będzie "pop. ort.; pop. gr.; pop j. zd.".
Myślę jednak, że to co na początku napisałem jest warte przemyślenia ^^ (podczas tworzenia nowego ansi).
Ostatnio edytowany przez Pyuuu (2009-04-20 20:48:49)
Offline
To drażni moje oko:
Wersja 1
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Wersja 2
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
Co powinno być?
________________________________
Offline
A może by tak... Zamiast wpisywania wszystkiego. Zrobisz szablon do uzupełniania. Wpisuje się podstawowe info... kto tłumaczył, poprawiał, typesetting i timing, do jakich grup pasuje i jeszcze link do czcionek. Zmniejszy ramki, a usprawni czytanie. Będzie bardziej estetyczne, a nie napaćkane byle jak...
popieram, ja głównie patrze czy do mojej wersji będzie pasowało... czcionki i inne linki można w "więcej" dać
Offline
A może by tak... Zamiast wpisywania wszystkiego. Zrobisz szablon do uzupełniania. Wpisuje się podstawowe info... kto tłumaczył, poprawiał, typesetting i timing, do jakich grup pasuje i jeszcze link do czcionek. Zmniejszy ramki, a usprawni czytanie. Będzie bardziej estetyczne, a nie napaćkane byle jak...
I na samym końcu pole "dodatkowe info", gdzie można użyć max. np. 60 znaków
Za niedługo ludzie w opisy będą wstawiać takie badziewne obrazki pisane w notatniku:
Offline
Dawniej dawało się info: napisy wersja 1.0; 1.1; 1.2 itd. A jeśli chodzi o uaktualnienia, wystarczy pisać o tym najnowszym, resztę śmieci wywalać. Bo pola 'komentarz' nie należy mylić z miejscem na wypociny na forum itd. Naprawdę kiedyś taki problem był zjawiskiem marginalnym, jednak wraz z wejściem grup stał się czymś, na co warto zwrócić uwagę i, osobiście, byłbym po prostu za dopuszczeniem, moi drodzy, rozsądku pod kopułę czaszki. Bo ten problem może zostać rozwiązany od ręki, gdy ludzie przestaną pisać rzeczy zbędne. Powiedzmy sobie szczerze, 95% ludzi, którzy pobierają napisy nie zwraca uwagi na komentarz suba, co najwyżej na autora, grupę i synchro.
Offline
Powiedzmy sobie szczerze, 95% ludzi, którzy pobierają napisy nie zwraca uwagi na komentarz suba, co najwyżej na autora, grupę i synchro.
Exactly
Offline
Powiedzmy sobie szczerze, 95% ludzi, którzy pobierają napisy nie zwraca uwagi na komentarz suba, co najwyżej na autora, grupę i synchro.
Powiedzmy szczerze że jak ktoś robi napisy w ass to zazwyczaj są lepsze niż te w tmp czy srt. Tak ja przynajmniej zauważam. Może wtedy się bardziej stara.
Ja zwracam uwagę na komentarz tzn jeśli ktoś ocenia słabo lub przeciętnie to zawsze go czytam. Ale szczególnie zwracam uwagę czy jest tłumaczenie op i ed i jeśli mam wybór to wybieram wersję z tłumaczeniem nawet jak muszę zrobić synchro.
Ostatnio edytowany przez Kenshiro (2009-04-20 21:10:28)
Offline
bodzio napisał:Powiedzmy sobie szczerze, 95% ludzi, którzy pobierają napisy nie zwraca uwagi na komentarz suba, co najwyżej na autora, grupę i synchro.
Powiedzmy szczerze że jak ktoś robi napisy w ass to zazwyczaj są lepsze niż te w tmp czy srt. Tak ja przynajmniej zauważam. Może wtedy się bardziej stara.
Ja zwracam uwagę na komentarz tzn jeśli ktoś ocenia słabo lub przeciętnie to zawsze go czytam. Ale szczególnie zwracam uwagę czy jest tłumaczenie op i ed i jeśli mam wybór to wybieram wersję z tłumaczeniem nawet jak muszę zrobić synchro.
Nic nie zrozumiałeś z tego tematu jak i z mojej opinii. Komentarzem zostało określone pole, które tłumacz wypełnia, dodając napisy na ansi. Nie mówimy tu o żadnym staraniu się, o rodzaju napisów itd. tylko o samym fakcie przydługich opisów, a także ich zasadności.
Offline
ledziux napisał:bodzio napisał:Powiedzmy sobie szczerze, 95% ludzi, którzy pobierają napisy nie zwraca uwagi na komentarz suba, co najwyżej na autora, grupę i synchro.
Powiedzmy szczerze że jak ktoś robi napisy w ass to zazwyczaj są lepsze niż te w tmp czy srt. Tak ja przynajmniej zauważam. Może wtedy się bardziej stara.
Ja zwracam uwagę na komentarz tzn jeśli ktoś ocenia słabo lub przeciętnie to zawsze go czytam. Ale szczególnie zwracam uwagę czy jest tłumaczenie op i ed i jeśli mam wybór to wybieram wersję z tłumaczeniem nawet jak muszę zrobić synchro.Nic nie zrozumiałeś z tego tematu jak i z mojej opinii. Komentarzem zostało określone pole, które tłumacz wypełnia, dodając napisy na ansi. Nie mówimy tu o żadnym staraniu się, o rodzaju napisów itd. tylko o samym fakcie przydługich opisów, a także ich zasadności.
Ale pyskować nie musisz. Napisałem swoją opinię i zapewne prawdziwą i nie musi być po twojej myśli.
Offline
Powiedzmy sobie szczerze, 95% ludzi, którzy pobierają napisy nie zwraca uwagi na komentarz suba, co najwyżej na autora, grupę i synchro.
A mnie się wydaje, że akurat dużo osób zwraca uwagę na komentarze, ponieważ często odzwierciedlają one wartość suba. Tylko że ostatnio dużo osób ocenia napisy za to, że ktoś je w ogóle dodał, innym słowem, ludzie próbują się w ten sposób odwdzięczyć .
A jeśli chodzi o pokemoniaste opisy, to zaczyna się z tym robić prawdziwy problem. Przydałby się na ten temat punkt w regulaminie, albo zmniejszenie dopuszczalnej ilości znaków w opisie.
Edit down:
Btw gratuluję Quithelowi 2-tysięcznego posta
Ostatnio edytowany przez Envie (2009-04-20 21:29:13)
Offline
Q, ty już nie masz się czego czepiać, co? Mi osobiście to nie przeszkadza, bo uważam, że autor zawsze dopisze tam jakieś ważne info na temat subów. Mimo to mam jedną uwagę, która odnosi się do "sposobu" rozmieszczenia tych informacji. Ostatnimi czasy zauważyłem, że autorzy, przeważnie nowe grupy, dają jazzu w sytuacjach, kiedy można dane info wypisać po przecinku (na przykład synchra), a oni dają to po "enterze", przez co "słupki" są bardzo długie. Powtórzę raz jeszcze, bo możliwe, że znowu ktoś, coś źle przeczyta. Nie przeszkadza mi ilość informacji w opisie, tylko sposób ich rozmieszczania.
Offline
Envie - zawsze tak było. Teraz to przynajmniej napisy (w większości przypadków) prezentują jakiś poziom. Jakbyś przejrzał stare napisy na ansi, to byś się bardzo zdziwił, że ktoś mógł za coś takiego dać bdb.
Ostatnio edytowany przez Pyuuu (2009-04-20 21:30:30)
Offline
Tylko że ostatnio dużo osób ocenia napisy za to, że ktoś je w ogóle dodał, innym słowem, ludzie próbują się w ten sposób odwdzięczyć .
Ostatnio ? Jak pamiętam zawsze tak było i dotyczy to większości osób, głównie tych co z odcinka na odcinek wyczekują napisów i od razu je komentują.
Dlatego ciężko polegać na wielu komentarzach.
Offline
Pyuu, piszesz, że ograniczenie ilości znaków nie przejdzie. gdybyście nie walili tylu enterów, cholera wie po co, ramka od razu byłaby mniejsza, kilka odkreślników też można by wywalić.
W sumie nie czekam na żadne konkretne zmiany w trybie dodawania inf. Bardziej liczę, że choć niektórzy trochę się zastanowią, i jak bodzio napisał, ruszą głową, i sami od siebie przestaną się tak produkować.
A co do aktualizacji, też można swobodnie zrobić to krócej, zarzucę jeden przykład:
Wspólnie z black_cygnus zdecydowaliśmy się
na zastosowanie pewnych zmian do tychże napisów.
Wprowadzonych zostało szereg usprawnień.
Zmieniły się czcionki, zwiększone zostały podziały myśli,
napisy przeszły również ponowną korektę.
W drodze dyskusji postanowiliśmy wydawać napisy
tylko w formacie Ass.
08/02/2008 Zmieniliśmy czcionkę dialogową
+ parę drobnych zmian w wyglądzie graficznym.
Rein
Po co to całe jak, dlaczego i z kim? Wystarczy pokrótce napisać co.
EDIT
Twoja akcja z propozycjami zmian w "co kto tłumaczy" była innego pokroju? Pytanie retoryczne A czepiać zawsze znajdzie się czego ("Nothing is static, everythnig evolves. everthing is falling apart").
Ostatnio edytowany przez Quithe (2009-04-20 21:36:23)
myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA
Offline