Nie jesteś zalogowany.
Strony Poprzednia 1 2
Mam napisy angielskie, wklejam tłumaczenie właśnie... jak skończe to co mam zrobić? Zapisać tłumaczenie, potem scalić rawa z napisami w jakimś programie. Potem co? przerobić na avi? Proszę o tutorial ; > Bo nigdzie nie ma wytłumaczone, krok po kroku ;/ Jak jak się raz naucze to będę ciskał w tym ; p ; >
Na początek możesz je spakować WinRarem do formatu zip i wstawić na ANSI
A gdybyś chciał sobie połączyć napisy z filmem (chociaż nie jest to do niczego potrzebne) możesz użyć mkvmerge z pakietu MKVtoolnix. Przeciągnij na okno programu RAW-a a potem dodaj jeszcze swoje napisy i zapisz. Możesz też w miejsce RAW-a użyć któregoś z mkv, trzeba tylko odznaczyć już wmontowane w niego napisy, bo po co ci 2 różne.
Chyba, że chcesz połączyć napisy z filmem tak, żeby go oglądać na stacjonarnym DVD, ale to będzie trochę trudniejsza jazda.
@down Niech się wypowie ktoś, kto się z tym bawi. Ja wiem tylko, że YouTube łyknie mkv, ale nie wiem co zrobi z napisami.
Ostatnio edytowany przez groozin (2009-07-19 18:24:11)
Offline
@up
ale ja chce to wrzucic gdzieś na np. kreskowki.fani.pl to jaki format ma być do wrzucania?
przy wrzucaniu filmu gdzieś, sam pyta o napisy? raczej nie.. więc musze połączyć je z filmem..
a przyjmie mi format .mkv? czy musze konwertować do jakże nielubianego przezemnie .avi ..?
Offline
A tak z ciekawości do czego chcesz swtorzyć subki?
Offline
a przyjmie mi format .mkv? czy musze konwertować do jakże nielubianego przezemnie .avi ..?
to zależy na jaki serwis chcesz wrzucić niektóre przyjmują mkv na przykład MySpace
Offline
Ja sie zaraz wkurw*...
http://animeonline.com.pl/help2/infusio … ?cat_id=18
uzywam tego, pierwszy jak zapisuje.. dobrze, ale bez dzwieku.. BÓL!
drugi raz.. skonczylo ale nie zapisalo?!?!!?!? WTF?!?!?!?!
zaraz to rzuce i kur**!
pierwszy raz czekalem jakies 40 min
drugi jakies 1,5 godziny.. :||||||||||||||
Ostatnio edytowany przez stream (2009-07-19 23:21:19)
Offline
No offence ale myślałeś, że przekodowanie materiału video to ile zajmuje Oo
Kwestia tego też jakim sprzętem dysponujesz... obecnie bawiąc się materiałem z BL całość z efektami, napisami, karaoke może nawet kodować się i ze 20h, nikt nie pisał, że hardsuby robi się ot tak zaraz na poczekaniu od ręki oO
Offline
caly temat zaczyna sie robic dosc smieszny. Najpierw autor bulwersuje se ile czasu zajmuje zrobienie napisow z timingiem, potem przychodzi zdziwienie czasem samego przekodowania. A niechby zaczal to robic tak jak to sie robi w szanujacej sie grupie, to na koncowy efekt musialby czekac i ze 2 tygodnie Stad moja rada:
najpierw pomysl jaki chcesz miec koncowy efekt, potem zadaj odpowiednie pytanie, jak nie mozna krotko, to zrob z tego 40 zdan.
W przeciwnym razie, za kilka postow moze sie okazac, ze jestes jednym z tlumaczy z japonskiego, zabraklo wam ludzi do zrobienia oficjalnego wydania jakiegos anime, czas sie konczy i nie wiadomo jak to zrobic [taka mala zlosliwosc]
Ostatnio edytowany przez waski_jestem (2009-07-20 02:03:33)
gdyby tylko czlowiek mial troche wiecej czasu i lepiej znak angielski [z 2 mozna cos zrobic, z 1?]
Offline
Miałem nadzieję, wrzucić to do neta przed wyjazdem.. dziś z rana wyjezdzam na tydzien no i niestety ni bedzie anime bo nie zapisalo sie ... ; <
Offline
On porostu myślał jak zwykła pijawka, że wrzuci suby do translatora, 5 min i ma wszystko gotowe Dlatego serwisy on-oline nie szanują tłumaczy bo nie wiedzą ile czasu zajmuje tłumaczenie =/
Offline
@KieR
Nick go zdradził...
日本はきれいなです. 日本女の子にも..
Offline
On porostu myślał jak zwykła pijawka, że wrzuci suby do translatora, 5 min i ma wszystko gotowe Dlatego serwisy on-oline nie szanują tłumaczy bo nie wiedzą ile czasu zajmuje tłumaczenie =/
Wybacz, nie używałem translatora.. chyba, że do pojedyńczych słówek, ale rzadko ;]
Offline
mam pytanie : zapewne bardzo powtarzające się i monotonne ale czy są jakieś videoporadniki jak zrobić napisy do anime ??
Offline
Video? Dobra lektura w tym przypadku będzie najlepsza. W FAQ-u są zawarte podstawowe informacje. (Choć przydało by się go trochę zmoderować.) Masz dział od tworzenia napisów, tam poszukaj dodatkowej wiedzy, a jak się zgubisz poprostu napisz temat, (na)pewno ktoś cię tu poratuje.
Offline
Gorsze od pytania było wsadzenie go w temat zupełnie od czapy wybrany.
myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA
Offline
czy są jakieś videoporadniki jak zrobić napisy do anime ??
To żadna filozofia i naprawdę nie ma sensu tego filmować. Podstawowym narzędziem jest program Aegisub.
1. Wyodrębnij angielskie napisy (wspomniany Aegi albo pakiet MKVToolnix)
2. Przetłumacz na polski w Aegi
3. Zapisz
4. ???
5. Profit
Reszta to dziesiątki niepisanych reguł, których niespełnienie sprawi, że napisy nie będą dobre
Przydałoby się jakieś pełniejsze źródło wiedzy o zagadnieniu, taki aktualny Poradnik Fansubbera, ale my tu mamy jeszcze przedsumeryjskie FAQ. Zresztą na wiele spraw ilu ludzi, tyle poglądów. O ile istnieją w miarę uniwersalne metody timingu, to już na tłumaczenie albo korektę każdy ma własne przyzwyczajenia.
Offline
Strony Poprzednia 1 2