Nie jesteś zalogowany.
Tytuł: Panty & Stocking with Garterbelt
Tytuł ang: Panty & Stocking with Garterbelt
Gatunek: Action, Comedy, Seinen
Typ: TV
Ilość epizodów: 13
Rok: 2010
Siostry Anarchy to anielice zupełnie nieprzypominające innych przedstawicielek swojej rasy – są złośliwe, wulgarne i brutalne. Starsza z sióstr, Panty, jest uzależniona od seksu i facetów, młodsza zaś, Stocking, ma hopla na punkcie wszelkich słodkości. Za karę za swoje zachowanie zostają wyrzucone z nieba, zaś jedynym sposobem, by mogły wrócić do domu, jest zebranie odpowiedniej sumy Heavenów, czyli niebiańskich monet. Monety te anieliczki mogą dostać tylko likwidując Ghosty – złe duchy, będące ucieleśnieniem ludzkich żądz. W walce z wrogiem używają swojej bielizny, która zmienia się w broń podczas widowiskowej transformacji. Pod przewodnictwem Garterbelta, księdza o odmiennej orientacji, bronią więc miasta przed złem, siejąc przy okazji chaos gdziekolwiek tam, gdzie się pojawią.
Link do projektu: http://animegarden.eworks.pl/projects/show/id:74
Ostatnio edytowany przez Madzienkowska (2012-03-14 21:20:40)
Nine, ten
Never sleep... again
Offline
Napisy do 1 epka dostępne <klik> :d
Nine, ten
Never sleep... again
Offline
Offline
Pliki "read me.txt" są akceptowane. Podobnie nie są usuwane linki do paczek z fontami podane w "info o napisach". Więc?
myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA
Offline
A gdzie jest tak napisane? :]
Zabronione jest dodawanie z napisami innych plików. Oznacza to, że nie wolno m.in. dodawać czcionek.
Akceptowane są tylko pliki z rozszerzeniem "zip" lub "txt", "srt", "ssa", "ass". W dodawanych plikach mogą być tylko pliki z napisami! Pliki zip z innymi plikami niż tłumaczenia będą kasowane!
Offline
Ale się czepiasz... z technicznego punktu widzenia plik INFO.txt niczym się nie różni od Napisy.txt (np w mDVD), jest to nadal plik tekstowy, który zajmuje raptem kilka kB miejsca. Zabronione jest wrzucanie czcionek których paczka może zajmować nawet ponad 1MB... zastanów się co by się działo, gdyby KAŻDY tłumacz dorzucał do swoich napisów takie paczki?
Tłumaczenia są jak kobiety. Wierne nie są piękne, a piękne nie są wierne.
Offline
Z małym poślizgiem, ale wreszcię są! Napisy do drugiego epka
(pisał Kacik, bo mnie się nie chciało :d)
Nine, ten
Never sleep... again
Offline
To powiedzcie mi, jak oni tego dokonali, że wrzucili niedozwolone pliki? Bo ja kiedyś z ciekawości też próbowałem i jakoś mi się nie udało. Chyba że Kane przy "przeprowadzce" zapomniał o kilku liniach kodu wyrzucających ostrzeżenie, że są w archiwum niedozwolone pliki i się dodają.
Ostatnio edytowany przez Hatake (2010-10-19 06:07:20)
Offline
.txt zawsze się dało. Nasza baza nie jest na tyle mądra, żeby rozróżniać napisy od czegoś innego po zawartości pliku
Offline
Hatake co się czepiasz? Info o czcionkach, nie widzę nic w tym złego... Ja jestem szczęśliwy, że napisy po prostu są.
Offline
Info o czcionkach, nie widzę nic w tym złego...
A ja widzę, ponieważ:
1) Wtedy robi się podział na lepszych (mogą dawać) i gorszych (ich się usuwa)
2) Regulamin jest więc trzeba go przestrzegać czy to się podoba czy nie
3) Info o czcionkach można dać w komentarzach, jakoś prawie wszyscy tak robią i nie narzekają.
Offline
1. Ile razy usunięto ci napisy z powodu dodania pliku ReadMe.txt z listą czcionek? Bo takie "słyszałem, że kolega kolegi kolegi kolegi powiedział..." nie jest żadnym argumentem. Ja przed dołączeniem do AG dodawałem listę czcionek i jakoś nigdy napisów mi nie usunięto.
2. Szkoda, że większość tak wybiórczo traktuje ten regulamin.
3. A można dodać do paczki z napisami. Punkt zabraniający dodawania innych plików ma służyć oszczędzaniu miejsca w bazie (wiadomo, czcionka ważny dajmy na to 50 Kb, wrzucisz ją 13 odcinków danej serii, jest ona wykorzystywana w 30 seriach i tak oto zmarnowaliśmy 40 Mb). Plik tekstowy o wadze 500 bajtów raczej tej bazy nie nadwyręży.
Offline
Koniec tej dyskusji tutaj. Macie z tym problem, do zgłoście to do moderatorów zajmujących się dodawaniem napisów. Poza tym sam uważam, że plik .txt jest lepszą opcją niż dziepne linki w info o napisach.
myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA
Offline
Q, sory, że się tu wpiszę jeszcze, ale nic takiego nie będę pisał.
Chciałem po prostu stwierdzić: zgadzam się z Q i szukacie dziury w całym. To tylko txt. xD
Offline
Wybornie ryjących banię przygód Panty i Stocking ciąg dalszy - tłumaczenie epka trzeciego dostępne
Nine, ten
Never sleep... again
Offline
Dostępne napisy do porąbanego, a jakże, odcinka piątego
Nine, ten
Never sleep... again
Offline
Miało być na urodziny, ale korekta miała lenia ;]
Odcinek 06 dostępny
Nine, ten
Never sleep... again
Offline
Zazdrościsz, że ja i Saru już swoje dostaliśmy ;]
Nine, ten
Never sleep... again
Offline