#461 2011-09-29 15:59:22

LordCrane
Użytkownik
Dołączył: 2008-04-25

Odp: Strajk grup skanlacyjnych.

Kenshiro napisał:
laudemort napisał:

Szczerze, widziałem zaledwie kilka rozdziałów różnych mang po polsku, ale ich poziom był żenujący, a Pan Slova mówi,  że skanlacje mają wysoki poziom, a suby nie...

Trochę tego widziałem i wszystkie miały świetne tłumaczenie. Zresztą jeśli mowa o subach to większość również ma co najmniej dobre tłumaczenie.
A jeśli ktoś uważa, że polskie tłumaczenia mang są często słabe to powinien napisać konkretne przykłady takich tłumaczeń.

Osoba nieznająca podstaw języka ojczystego nie powinna wypowiadać się na ten temat, więc...
Zamilcz szalony

Ostatnio edytowany przez LordCrane (2011-09-29 15:59:49)

Offline

#462 2011-09-29 16:02:09

coellus
Użytkownik
Dołączył: 2009-08-25

Odp: Strajk grup skanlacyjnych.

SoheiMajin napisał:
coellus napisał:

Ogólnie to kiedy ten zaimek zginie śmiercią naturalną jest kwestią czasu. I takie kurczowe trzymanie się form, które pomału przechodzą w niebyt też po pewnym czasie będzie błędem.

Kiedyś ktoś mnie przekonywał, że "szłem" też już można używać na podobnej zasadzie. Nie można ulegać złym wpływom.

Jest jednak pewna subtelna różnica między "szłem" i "tą" - tendencja do wypierania "szedłem" nie jest tak silna jak "tę". I wpływy nie wpływy, ale język się zmienia. I był taki jeden język, którym rządzili ortofaszyści, którzy nie dopuszczali do żadnych zmian, wskutek czego zdechł śmiercią naturalną, starocerkiewnosłowiański się zwał.


Ty dulowaty userze!

Offline

#463 2011-09-29 16:03:31

laudemort
Użytkownik
Dołączył: 2008-03-09

Odp: Strajk grup skanlacyjnych.

Angel Densetsu, tak się składa, ze akurat wczoraj przemęczyłem kilka chapterów, co dokładnie? Chociażby słownictwo, daj spokój szkolny "łobuz" wyskakujący z tekstami niczym 10 latek z chórku kościelnego (nie liczymy udawania).
Ja się nie będę czepiał ortografii etc. bo nie mam spawa, ale akurat oddania sytuacji, samego przekładu etc. mogę i tego się czepiam.
Niestety nie jestem w stanie teraz przytoczyć większej ilości, gdyż jak wspominałem, nie czytam komiksów po polsku, zraziłem się nazbyt tego typu przypadkami, być może miałem pecha...
Naprawdę w tym przypadku na 1 charter przypada tyle tłumaczenia co nic, można by to dopieścić, szczególnie jak słyszę, ze takie mangi przechodzą, tłumaczenie>>korektę i QC(chociaż może to odnosi się tylko do jakości jpg'a).


Tak sorry moja wina...tej części nie było.

Ostatnio edytowany przez laudemort (2011-09-29 16:19:08)


________________________________________________________________________________________________

"Tylko dwie rzeczy są nieskończone: wszechświat oraz ludzka głupota, choć nie jestem pewien co do tej pierwszej."
Albert Einstein
________________________________________________________________________________________________

Offline

#464 2011-09-29 16:07:57

coellus
Użytkownik
Dołączył: 2009-08-25

Odp: Strajk grup skanlacyjnych.

A ja pamiętam w Beelu takie orty pierwszego stopnia, że głowa boli. Takie chamskie-chamskie orty.
Zdania nie po polsku, składnia nie ta, odmiana rzeczowników nie ta, czasowników też, o interpunkcji może już nie wspomnę. I jeszcze sufiksy. I odmiana sufiksów i imion jednocześnie. I przekład jakiś taki bez polotu. I w ogóle wtórny analfabetyzm. Nie wiem, jak można to nazwać "na poziomie".


Ty dulowaty userze!

Offline

#465 2011-09-29 16:08:39

SoheiMajin
Moderator
Skąd: Gdańsk
Dołączył: 2009-04-10

Odp: Strajk grup skanlacyjnych.

laudemort napisał:

Osoba nieznająca podstaw języka ojczystego nie powinna wypowiadać się na ten temat, więc...
Zamilcz szalony

Nigdy nie mówiłem, że tak jest, ale osoba, która pod własnym imieniem nie potrafi napisać wprost pewnych rzeczy, a sama potrafi błędy na gg walić, nie będzie mnie poprawiała oczkod

Albo jestem ślepy, albo on zacytował słowa Kenshiro i to do niego skierował swoją wypowiedź.

Offline

#466 2011-09-29 16:18:49

Sir_Ace
Użytkownik
Dołączył: 2006-11-18

Odp: Strajk grup skanlacyjnych.

Gramatyka i ortografia to absolutne minimum z urzędu (i Worda), żeby przekładu nie wyśmiano. Interpunkcja to fajny bajer, ale mango&animu da się czytać już ze 'średnią krajową' (~połowa przecinków ok). Za to styl... Np. coś takiego niby jest technicznie poprawne (btw., ponoć produkt 'porządnej' grupy...), ale z chęcią zgłosiłbym tę konkretną stronę do Konkursu Drewnianego Kloca pod patronatem Dżepetta (vel Ken-chan poleca).

Żeby nie było - na ANSI też znajdzie się kupa takich kwiatków (moje pierwsze Gundamy...).

Offline

#467 2011-09-29 16:21:00

Arean9
Użytkownik
Dołączył: 2009-02-01

Odp: Strajk grup skanlacyjnych.

bodzio napisał:

A temat jest boski - obrońcy uciśnionych skanlatorów piszą nawet na moim blogu, to już w ogóle rotfl

Nie tylko oni sam dorzuciłem swoje 5 groszy  w ostatnim komentarzu jezor
Czekam na kolejny super chapter twojej "roboty" i na obrońców bo fajnie piszą.

Ostatnio edytowany przez Arean9 (2011-09-29 16:22:17)


SygWizAs1.png

Offline

#468 2011-09-29 16:45:29

Kenshiro
Użytkownik
Skąd: Polska
Dołączył: 2008-07-13

Odp: Strajk grup skanlacyjnych.

LordCrane napisał:

Osoba nieznająca podstaw języka ojczystego nie powinna wypowiadać się na ten temat, więc...
Zamilcz szalony

Osoba dla której podstawą języka polskiego są wulgaryzmy powinna zamilczeć. szalony

Offline

#469 2011-09-29 16:57:46

dulu
Moderator
Dołączył: 2006-08-17

Odp: Strajk grup skanlacyjnych.

Kenshiro napisał:
LordCrane napisał:

Osoba nieznająca podstaw języka ojczystego nie powinna wypowiadać się na ten temat, więc...
Zamilcz szalony

Osoba dla której podstawą języka polskiego są wulgaryzmy powinna zamilczeć. szalony

Och, ach, tom, ale jesteś fajny, chciałbym być tobą

Pokaż spoiler
Surprise_youre_a_retard.jpg

Ostatnio edytowany przez dulu (2011-09-30 12:24:57)

Offline

#470 2011-09-29 17:15:04

FAiM
Użytkownik
Skąd: Warszawa
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Strajk grup skanlacyjnych.

Idąc dalej, niedługo język pokemonów stanie się poprawny... no nie rozśmieszaj mnie.
Tak trudno nauczyć się odmiany jednego cholernego zaimka?

Zresztą błąd ten, porównałbym do błędu a/an/the/- w języku angielskim. W mowie nikt nie zwróci ci na to uwagi... ba, nawet pewnie nie "zauważy". Natomiast w tekście pisanym, to już co innego.


K5Cqyo6.png?1

Offline

#471 2011-09-29 17:27:00

coellus
Użytkownik
Dołączył: 2009-08-25

Odp: Strajk grup skanlacyjnych.

FAiM napisał:

Idąc dalej, niedługo język pokemonów stanie się poprawny... no nie rozśmieszaj mnie.
Tak trudno nauczyć się odmiany jednego cholernego zaimka?

A idąc wcześniej, zauważysz, że język sprzed 100 lat różni się nieco od dzisiejszego. I ten sprzed 200 też. No chyba że nigdy nie zwróciłeś na to uwagi, że styl/słownictwo/składnia z biegiem czasu się zmienia i że inaczej pisał Kochanowski, inaczej inaczej Potocki, jeszcze inaczej Sienkiewicz, a dzisiejsi pisarze też już inaczej piszą.
I tak, nie wiem, czy kiedyś tego dożyjesz (chociaż pewnie tak), ale część dzisiejszych błędów kiedyś wejdzie do kanonu, potwierdzone życiem. Life is brutal.
PS Polecam jakikolwiek podręcznik do gramatyki historycznej, zrozumiesz, o czym mówię.


Ty dulowaty userze!

Offline

#472 2011-09-29 18:01:14

FAiM
Użytkownik
Skąd: Warszawa
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Strajk grup skanlacyjnych.

Jeżeli analfabeci mają kształtować język polski, to normalnie brak mi słów.
I naprawdę nie mogę pojąć, jakim niby cudem "tą książkę" brzmi lepiej, płynniej czy jak to tam chcecie tłumaczyć.


K5Cqyo6.png?1

Offline

#473 2011-09-29 18:07:47

coellus
Użytkownik
Dołączył: 2009-08-25

Odp: Strajk grup skanlacyjnych.

FAiM napisał:

Jeżeli analfabeci mają kształtować język polski, to normalnie brak mi słów.
I naprawdę nie mogę pojąć, jakim niby cudem "tą książkę" brzmi lepiej, płynniej czy jak to tam chcecie tłumaczyć.

Ale ja cię doskonale rozumiem, moje podejście też kiedyś takie było. A potem się nieco poduczyło, zwłaszcza historii języków słowiańskich i trochę się zrozumiało. I już od dawna nie patrzę na błędy jak coś karygodnego i niczym nieumotywowanego zjawiska językowego, a bardziej jako bodziec do rozwoju języka (yeap, ortofaszyści, tak właśnie jest) - każdy skądś się bierze, każdy wbrew pozorom jest logiczny. A jeśli chcesz wiedzieć, dlaczego ludzie mówią 'tą książkę' zamiast 'tę książkę', to odpowiedź jest banalna - wszystkie inne zaimki i przymiotniki w tym konkretnym przypadku (tj. biernik) mają końcówkę -ą (tamtą, a nie tamtę, każdą, a nie każdę, ładną, a nie ładnę). Więc nie dziw się, że ludzie za analogią tworzą "tą książkę", bo tak na dobrą sprawę "tę" jest wyjątkiem. I tyle w temacie.


Ty dulowaty userze!

Offline

#474 2011-09-29 19:20:17

KenneX
Użytkownik
Skąd: Rybnik
Dołączył: 2008-02-28

Odp: Strajk grup skanlacyjnych.

Jedyne sensowne posty w tym temacie są bodzia, który starał się nauczyć niektórych interpunkcji, jednak z wrażenia sam popełnił błędy oczkod.

bodzio napisał:

(...) ogólnie mass-mediów (...)

mass media

bodzio napisał:

a który nawet w słowniku poprawnej polszczyzny PWN nie znalazł miejsca nawet w tzw. normie użytkowej

póki książk. spójnik o znaczeniu 'dopóki': Póki mnie kochasz, nic złego nam nie grozi. Wyjdź stąd, pókim dobra! · Spójnik ten jest także składnikiem spójników złożonych nieciągłych póki., póty i póki., dopóty. Np.: Póki rodzice żyli, póty cała rodzina trzymała się razem. Por. póty.
Nowy słownik poprawnej polszczyzny PWN c Wydawnictwo Naukowe PWN SA

Beelzebub przetłumaczony nieźle, jednak "niebardzo" razi, nawet bez QC (partykuła przecząca "nie" pisana jest łącznie z przysłówkami odprzymiotnikowymi oraz przymiotnikami odmiennymi, można łatwo zapamiętać na przykładzie "nie fair", który podpada pod obie reguły) smile.

Offline

#475 2011-09-29 19:28:11

Wszczebrzeszyn
Użytkownik
Dołączył: 2006-02-16

Odp: Strajk grup skanlacyjnych.

Jeśli chodzi o stronę bodzia to najbardziej w oczy rzuciło mi się tłumaczenie Votomsa. Jedno z najlepszych anime jakie znam, masz dobry gust. Tłumaczyłeś bezpośrednio z japońskiego czy korzystałeś z angielskiego tłumaczenia? Bo jak z japońskiego to chętnie zassam (w odróżnieniu od "zassę", które oznacza co innego ;P) .

Ostatnio edytowany przez Wszczebrzeszyn (2011-09-29 19:29:38)


9 na 10 otaku zaleca oglądanie Kemono no Souja Erin.

Offline

#476 2011-09-29 19:56:33

bodzio
Użytkownik
Skąd: Szczecin
Dołączył: 2006-05-18

Odp: Strajk grup skanlacyjnych.

KenneX napisał:
bodzio napisał:

a który nawet w słowniku poprawnej polszczyzny PWN nie znalazł miejsca nawet w tzw. normie użytkowej

póki książk. spójnik o znaczeniu 'dopóki': Póki mnie kochasz, nic złego nam nie grozi. Wyjdź stąd, pókim dobra! · Spójnik ten jest także składnikiem spójników złożonych nieciągłych póki., póty i póki., dopóty. Np.: Póki rodzice żyli, póty cała rodzina trzymała się razem. Por. póty.
Nowy słownik poprawnej polszczyzny PWN c Wydawnictwo Naukowe PWN SA

Beelzebub przetłumaczony nieźle, jednak "niebardzo" razi, nawet bez QC (partykuła przecząca "nie" pisana jest łącznie z przysłówkami odprzymiotnikowymi oraz przymiotnikami odmiennymi, można łatwo zapamiętać na przykładzie "nie fair", który podpada pod obie reguły) smile.

Ten i jeszcze inne (tak, są!) błędy były w imię trollingu, ale jak dotąd jedynie ty zwróciłeś na nie uwagę; chociaż wróć, Faim też zauważył.  szalony Co nie znaczy, że na codzień, pisząc posty, nie sprawdzę tego i owego w słowniku, a jak zapomnę, to masz przykład mass mediów xD

Nie rozumiemy się w jednej rzeczy - dopóki - tak!, póki - nie!  ukryty

Wszczebrzeszyn, nie ściągaj, bo chociaż siedzę ze słownikiem i coś tam słyszę, bazuję na skopanym tłumaczeniu angielskim.  oczkod


Ogólnie jestem pod wrażeniem, że moje troll wydanie - raz, ma wzięcie; - dwa, jest traktowane poważnie  ojej


wladza1.png

Offline

#477 2011-09-29 20:02:19

coellus
Użytkownik
Dołączył: 2009-08-25

Odp: Strajk grup skanlacyjnych.

bodzio napisał:

dwa, jest traktowane poważnie  ojej

Bo manga to srsbsnss, nie to co bajki.

Ostatnio edytowany przez coellus (2011-09-29 20:02:50)


Ty dulowaty userze!

Offline

#478 2011-09-29 20:04:55

LordCrane
Użytkownik
Dołączył: 2008-04-25

Odp: Strajk grup skanlacyjnych.

Teraz Bogusz już może powiedzieć, że to jego manga, jego Beelzebub. jezor

Offline

#479 2011-09-29 20:14:10

bodzio
Użytkownik
Skąd: Szczecin
Dołączył: 2006-05-18

Odp: Strajk grup skanlacyjnych.

Z cyklu, przed chwilą na ircu:

F    jeszcze troche
    i calkiem przeskoczysz na mangi xD

b    nie, to jest tylko troll, walic mangi
    po co mam szukac trolli gdzie indziej, jak w swiatku anime sa takie lepsze trolle, wypasione xD
q    tak na prawde bodzio szykuje przerzut na mangi w pelnej krasie
    teraz on chce byc sprite

b    xD, a kto bedzie pragnienie?
q    obecni skanlatorzy xd
    a trollowanie to beda wyjazdy od przecinkow na ich forach
    bodzio wypisze wiecej bledow niz oni zdan w chapterze xd


wladza1.png

Offline

#480 2011-09-30 12:12:55

Arean9
Użytkownik
Dołączył: 2009-02-01

Odp: Strajk grup skanlacyjnych.

Heh, na acepie nie można mieć sprzecznych podglądów z "twórcami"(bo w końcu jak napisali oni je "robią") mang bo od razu minusują :/
Na ansi jest lepsza "dyskusja" o tym smile_big


SygWizAs1.png

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2024