Nie jesteś zalogowany.
Witam!
Jesteśmy nową grupą, dlatego też chcielibyśmy poznać jak najwięcej opinii na temat naszych napisów(szczególnie na tle innych tłumaczeń).
Z tego co wiem, to ~dacjanos jest obecnym szefem grupy, więc jakiekolwiek pytania proszę kierować do niego. Ja przeszedłem na emeryturę.
Ostatnio edytowany przez reddd (2012-10-23 16:51:03)
Offline
Offline
Po dłuższym zastanowieniu postanowiliśmy dokończyć tłumaczenie Nisemonogatari.
Odcinków możecie spodziewać się w każdy piątek, lub z małym poślizgiem w sobotę.
Ostatnio edytowany przez reddd (2012-02-19 21:36:17)
Offline
Offline
Może źle się wyraziłem: będziemy wydawać jeden odcinek tygodniowo, a uploadu można spodziewać się w piątki. Nisemonogatari jest dosyć wymagającą dla nas serią, więc jeden tygodniowo to nasz max razem z BRS'em. Dokładamy wszelkich starań, żeby napisy były możliwie jak najlepszej jakości.
Jesteśmy 4 odcinki w plecy, więc na 99% zakończymy tłumaczenie 4 tygodnie po wyemitowaniu ostatniego odcinka.
Ostatnio edytowany przez reddd (2012-02-19 23:08:00)
Offline
Te ich napisy są jakieś strawne? Czy do niczego jak reszta? Pytam się oglądających.
"Ore no Imouto jednak miało jakieś tam przesłanie czyli, że 14 latka może grać w zboczone, incestowe gry +18 pod warunkiem, że się dobrze uczy i nie sprawia innych problemów" - Ken-chan
Offline
Te ich napisy są jakieś strawne? Czy do niczego jak reszta? Pytam się oglądających.
Wiesz, jak jest. Nawet jeśli wszystkie przecinki będą na swoim miejscu i nie będzie to "Kali jeść, Kali pić", to po porównaniu z angielskim subem może wyjść takie bajkopisarstwo, że...
Ty dulowaty userze!
Offline
Ich napisy są strawne i nie odbiegają za bardzo od japońskich dialogów. Jak przeglądałem kilka angielskich grup, to każda inaczej interpretowała dialogi.
Zgadzam się z Coellus,
Pokaż spoilerChociaż ja osobiście jestem zdania, że im trudniejsza seria, tym bardziej nie powinno się ufać nawet angielskim grupom i korzystać z maksymalnej ilości źródeł, by z każdej wyciągnąć jak najwięcej sensownych interpretacji.
.
Są to w sumie najlepsze napisy na ANSI do tej serii.
Offline
Sado napisał:Te ich napisy są jakieś strawne? Czy do niczego jak reszta? Pytam się oglądających.
Wiesz, jak jest. Nawet jeśli wszystkie przecinki będą na swoim miejscu i nie będzie to "Kali jeść, Kali pić", to po porównaniu z angielskim subem może wyjść takie bajkopisarstwo, że...
Pokaż spoilerChociaż ja osobiście jestem zdania, że im trudniejsza seria, tym bardziej nie powinno się ufać nawet angielskim grupom i korzystać z maksymalnej ilości źródeł, by z każdej wyciągnąć jak najwięcej sensownych interpretacji.
Ta, tyle że wziąłbym się za tę serię, a akurat w tym przypadku nie czuję, żeby mój angielski pozwolił mi na zrozumienie kontekstu wszystkich dialogów. Z drugiej strony, jak mam psuć sobie nerwy polskim przekładem, to już wolę to po angielsku zobaczyć.
"Ore no Imouto jednak miało jakieś tam przesłanie czyli, że 14 latka może grać w zboczone, incestowe gry +18 pod warunkiem, że się dobrze uczy i nie sprawia innych problemów" - Ken-chan
Offline
coellus napisał:Sado napisał:Te ich napisy są jakieś strawne? Czy do niczego jak reszta? Pytam się oglądających.
Wiesz, jak jest. Nawet jeśli wszystkie przecinki będą na swoim miejscu i nie będzie to "Kali jeść, Kali pić", to po porównaniu z angielskim subem może wyjść takie bajkopisarstwo, że...
Pokaż spoilerChociaż ja osobiście jestem zdania, że im trudniejsza seria, tym bardziej nie powinno się ufać nawet angielskim grupom i korzystać z maksymalnej ilości źródeł, by z każdej wyciągnąć jak najwięcej sensownych interpretacji.Ta, tyle że wziąłbym się za tę serię, a akurat w tym przypadku nie czuję, żeby mój angielski pozwolił mi na zrozumienie kontekstu wszystkich dialogów. Z drugiej strony, jak mam psuć sobie nerwy polskim przekładem, to już wolę to po angielsku zobaczyć.
Możesz jeszcze poczekać, aż bodzio wyda Votomsy, Gintamę, Cobrę (i co on tam ma jeszcze?) i skoro już się odgrażał, że weźmie się za tę serię, to... a nuż widelec
Ty dulowaty userze!
Offline
Czwarty odcinek Nisemonogatari już do ściągnięcia.
http://animesub.info/szukaj.php?ID=42683
Każdy negatywny lub pozytywny komentarz jest mile widziany.
Życzymy miłego seansu.
Offline
Piąty, szósty i siódmy odcinek już do ściągnięcia.
Offline
Offline
Z tego co widzę to jest jakiś spadek poziomu (nie żeby we wcześniejszych epkach był jakiś wysoki ale jednak) wykonania napisów - ogólnie jest niechlujnie. Wydaliście wcześniej niż zapowiadaliście i to może był błąd - trzeba było przejrzeć wszystko jeszcze raz lub dwa . Poprawiać i aktualizować
Offline
Offline
Czyżbyście niewytrzymali ostatniej krytyki i zrezygnowali z projektu ?
Nie wytrzymali? Ja bym się w ogóle nie przejmował komentarzami niektórych osób.
Offline
Czyżbyście niewytrzymali ostatniej krytyki i zrezygnowali z projektu ?
Jak już wcześniej wspomniałem, każdy negatywny lub pozytywny komentarz jest mile widziany. Nawet krytyka jest dla nas bardzo cenna, co nawet napisałem pod ostatnimi opiniami.
Odcinek powinien pojawić się na początku tygodnia, a opóźnił się lekko przez mały urlop korektora.
Ostatnio edytowany przez reddd (2012-03-25 18:15:23)
Offline
Czyżbyście niewytrzymali ostatniej krytyki i zrezygnowali z projektu ?
To ty chyba nie wiesz, jak niektórzy fansuberzy (zwłaszcza qc) potrafią przedłużać czas wykonania subka...
Offline
Jak tłumacz zostawia stos baboli, to co się dziwić, że odechciewa się to sprawdzać...
Offline
Jak tłumacz zostawia stos baboli, to co się dziwić, że odechciewa się to sprawdzać...
A po weekendowym konwencie wraca zapał do wyłapywania wszystkich baboli
Offline