#21 2012-03-16 04:03:36

Wakabayashi
Użytkownik
Skąd: opolszczyzna
Dołączył: 2008-04-18

Odp: Ocena Tłumaczy?

Sir_Ace napisał:

Ktoś rzucił pomysł, ty go poparłeś, a cała reszta albo go zlała, albo wyraziła sprzeciw. 'Kto się ze mną nie zgadza ten zacofany albo troll'? Retoryki to ci jednak opatrzność poskąpiła, bo to raczej mało efektywna forma nawoływania do postępu.

Znajdź obejście dla wytkniętych luk w rozumowaniu, bo w obecnej formie stworzyłoby się coś całkowicie głupiego i niefunkcjonalnego. Lepiej niech już Kane zmieni tło na głównej - też postęp, tak samo sensowny, a się facet mniej narobi.

Nie będę analizował Twojej wypowiedzi... Myślę, że z mojego posta można wyciągnać proste wnioski, nie ma tam żadnych podtekstów, nikogo nie chciałem osobiście urażić. Całościowo celowałem - w trolle (widać, że i do Ciebie trafiło). Nie miałem tu na myśli jakiejkolwiek działalności fansuberskiej. To tak ja z dobrym pisarzem - może pięknie i wciągająco składać wyrazy, a w życiu codziennym być kolesiem nie do wytrzymania i mendą.

Ostatnio edytowany przez Wakabayashi (2012-03-16 04:06:32)

Offline

#22 2012-03-16 13:12:53

Sir_Ace
Użytkownik
Dołączył: 2006-11-18

Odp: Ocena Tłumaczy?

Myślę, że z mojego posta można wyciągnać proste wnioski, nie ma tam żadnych podtekstów, nikogo nie chciałem osobiście urażić.

To chyba mamy na myli całkiem inne posty. Ten, który ja czytałem, nie zawiera ani jednego wniosku, jedynie tych, którym nie podoba się proponowana zmiana, określa jako 'tkwiących w mrokach wiadomo czego'. No, przyjazne jak Kucyki albo inne Troskliwe Misie...


No to co cię tak naprawdę boli - brak zmian, niezgodzenie się z twoim światłym osądem czy forma wyrażenia owego sprzeciwu?

Offline

#23 2012-03-16 13:36:08

bodzio
Użytkownik
Skąd: Szczecin
Dołączył: 2006-05-18

Odp: Ocena Tłumaczy?

Wakabayashi napisał:

No to proste - idziemy dalej, lub wciąż tkwimy w mrokach wiadomo czego... Ja widzę, że najfajniej się nam/wam gada: "Co jakby, gdyby, ale jednak nie, bo zupa za słona... tak żle, tak nie dobrze... bla bla, anime online, bodzio itd.". Myśle, że rozumiecie o co kaman, bo trollowanie już tu całkowicie zdominowało forum, co samo w sobie nie jest złe, no ale    tyle starych koni i klaczy tu siedzi i na nic wiecej nas nie stać? Same narzekanie?   -  tak to wygląda...

Wakabayashi napisał:

Nie będę analizował Twojej wypowiedzi... Myślę, że z mojego posta można wyciągnać proste wnioski, nie ma tam żadnych podtekstów, nikogo nie chciałem osobiście urażić. Całościowo celowałem - w trolle (widać, że i do Ciebie trafiło). Nie miałem tu na myśli jakiejkolwiek działalności fansuberskiej. To tak ja z dobrym pisarzem - może pięknie i wciągająco składać wyrazy, a w życiu codziennym być kolesiem nie do wytrzymania i mendą.

Teraz możesz sobie porównać dwie wypowiedzi i słusznie wyciągniety wniosek Ace'a:

Sir_Ace napisał:

Ten, który ja czytałem, nie zawiera ani jednego wniosku, jedynie tych, którym nie podoba się proponowana zmiana, określa jako 'tkwiących w mrokach wiadomo czego'. No, przyjazne jak Kucyki albo inne Troskliwe Misie...

A gdybyś miał jednak problem z analizą własnych wypowiedzi, chętnie służę pomocą  szalony
-Ktoś wspomina, dlaczego pomysł raczej nie wypali
-Zostaje nazwany trollem
-Ktoś zwraca na to uwagę
-"Ale tu nie ma podtekstów, nie chciałem nikogo urazić, celowałem w trolle" - które notabene wyraziły po prostu swoje zdanie...

Wiesz, że teraz postawiłeś się na poziomie zwykłego trolla? Nawet nie rasowego, który występuje na tym konkretnym forum...  brakslow


wladza1.png

Offline

#24 2012-03-16 17:15:02

Boomerek
Użytkownik
Skąd: Bialy-StOOk
Dołączył: 2007-04-23

Odp: Ocena Tłumaczy?

:O , się rozkręciło.
Fakt, wcześniej ten pomysł wydawał się lepszy  ukryty, nie widziałem tego z tej strony.
Wybaczcie za poświęcony czas, temat chyba można zamknąć?


Nie mogę palić w klubach, więc upijam się szybciej!
Postawię igloo dla palaczy przed klubem koło stycznia! [...]
Odczuwam ucisk, e-trucizn,
Oplata mnie tyle światłowodów, że zaraz się przewrócę!    || !Ruch Narodowy!Czołem Wielkiej Polsce! ||

Offline

#25 2012-03-16 20:12:47

luki349
Użytkownik
Skąd: Poznań
Dołączył: 2006-11-18

Odp: Ocena Tłumaczy?

zasadniczo, skoro już mamy te plebiscyty, to można by jakieś bo ja wiem gwiazdki na profilach dawać za wygranie plebiscytu, np.: złote za tłumaczenie, czerwone za korektę, itd...

Offline

#26 2012-03-16 20:28:24

arystar
Użytkownik
Skąd: Dzierżoniów
Dołączył: 2008-05-29

Odp: Ocena Tłumaczy?

Nie.


-=PIERWSZA TROLLOWA MIĘDZYNARODÓWKA=-
dobre, lepsze, radzieckie!

Offline

#27 2012-03-16 20:31:28

luki349
Użytkownik
Skąd: Poznań
Dołączył: 2006-11-18

Odp: Ocena Tłumaczy?

arystar napisał:

Nie.

wybacz, ale nie zgadzam się z tobą, bo się nie zgadzam.

Offline

#28 2012-03-16 20:39:04

marek2fgc
Użytkownik
Skąd: Lubin
Dołączył: 2010-06-28

Odp: Ocena Tłumaczy?

luki349 napisał:

wybacz, ale nie zgadzam się z tobą, bo się nie zgadzam.

Najlepszy argument 2012r., jaki czytałem.  rotfl

Ostatnio edytowany przez marek2fgc (2012-03-16 20:39:46)

Offline

#29 2012-03-16 20:39:43

Sidorf
Użytkownik
Skąd: Tuszyn
Dołączył: 2008-05-04

Odp: Ocena Tłumaczy?

To nie jest zły pomysł, żeby w profilu był napis typu: "Dostał Złotego Buta w kategorii blebleble + znak jakości."


"I spend my time by looking out the window
Ignoring everything that the teacher is saying"

Offline

#30 2012-03-16 20:42:16

arystar
Użytkownik
Skąd: Dzierżoniów
Dołączył: 2008-05-29

Odp: Ocena Tłumaczy?

Jeszcze atesty, rankingi, liczniki i buźki!

Nie i c*uj! smile_lol


-=PIERWSZA TROLLOWA MIĘDZYNARODÓWKA=-
dobre, lepsze, radzieckie!

Offline

#31 2012-03-16 21:15:52

Sidorf
Użytkownik
Skąd: Tuszyn
Dołączył: 2008-05-04

Odp: Ocena Tłumaczy?

Ale znaczek "Malina Roku" wyglądałby cudnie :]


"I spend my time by looking out the window
Ignoring everything that the teacher is saying"

Offline

#32 2012-06-21 01:10:11

David-kun
Użytkownik
Dołączył: 2011-03-23

Odp: Ocena Tłumaczy?

Zaproponowałbym coś innego - mianowicie zmienić sposób oceniania napisów z aktualnego na liczbowy w skali od 1-5
Zamiast tych czerwonych zielonych i żółtych kolorków, obok napisów pojawiałaby się średnia ocena napisów wystawiana przez wszystkich użytkowników, zarówno zarejestrowanych, jak i niezarejestrowanych :p
Albo i połączyć kolorki ze skalą 1-5 .
Opiszcie co o tym sądzicie.
Peace

Offline

#33 2012-06-21 05:50:16

bodzio
Użytkownik
Skąd: Szczecin
Dołączył: 2006-05-18

Odp: Ocena Tłumaczy?

David-kun napisał:

Zaproponowałbym coś innego - mianowicie zmienić sposób oceniania napisów z aktualnego na liczbowy w skali od 1-5
Zamiast tych czerwonych zielonych i żółtych kolorków, obok napisów pojawiałaby się średnia ocena napisów wystawiana przez wszystkich użytkowników, zarówno zarejestrowanych, jak i niezarejestrowanych :p
Albo i połączyć kolorki ze skalą 1-5 .
Opiszcie co o tym sądzicie.
Peace

I nagle zrobiłoby się czerwono, bo tom waliłby słabe wszystkim w okół za brak sufiksów.  szalony


wladza1.png

Offline

#34 2012-06-21 09:37:30

ksenoform
Użytkownik
Skąd: Sosnowiec
Dołączył: 2007-10-10

Odp: Ocena Tłumaczy?

Dobry system, to taki w którym średnia oceny tłumaczenia, byłaby zależna od średniej osoby wystawiającej komentarz, wtedy oceny osób niezarejestrowanych albo nisko ocenianych jak tom, byłyby mniej ważne od innych ocen.

Ostatnio edytowany przez ksenoform (2012-06-21 09:38:29)

Offline

#35 2012-06-21 09:42:58

coellus
Użytkownik
Dołączył: 2009-08-25

Odp: Ocena Tłumaczy?

Nie ma czegoś takiego jak dobry system oceniania. A jak się oddaje tłumowi do oceniania to już w ogóle nie ma czegoś takiego jak przeciętny system do oceniania, każdy będzie do dupy. Bo jedni będą wystawiać za sam fakt pojawienia się napisów, inni średnio-przeciętnym napisom będą wystawiać słabą, ale z wypiską, inni w miarę sensownym będą wystawiać słabą/przeciętną za brak sufiksów jak tom itd. Przykładów wypaczeń można mnożyć i mnożyć niezależnie od systemu.

Ostatnio edytowany przez coellus (2012-06-21 09:43:11)


Ty dulowaty userze!

Offline

#36 2012-06-21 10:47:11

Zen
Użytkownik
Dołączył: 2011-10-19

Odp: Ocena Tłumaczy?

Zabrać możliwość oceniania ludziom, zebrać ekipę, zrobić im wypiskę, co jest dozwolone na taką, taką i taką ocenę i wtedy tylko oni mogliby oceniać. Chociaż sam pomysł jest do dupy, bo jak ktoś wywali spam napisów to potem minie trochę czasu zanim oni je ocenią ;]. Ogólnie ten 'plebiscyt' jest tak popularny, że...

A nowa wersja ANSI to już mit, wzięli kasę i wszystko mają w dupie ;D.

Ostatnio edytowany przez Zen (2012-06-21 10:48:13)

Offline

#37 2012-06-21 13:28:39

Yagami_Raito8920
Użytkownik
Dołączył: 2009-07-07

Odp: Ocena Tłumaczy?

Ja bym dał troszkę bardziej restrykcyjne metody:
Osoby upoważnione do oceniania napisów to takie, które są zarejestrowani  na Ansi co najmniej przez dwa lata, żeby zakończyć wystawianie ocen z przysłowiowej dupy. Wielu żółtodziobów i osób niezrównoważonych psychicznie, udziela się w komentarzach, dając ocenę za pietruszkę.
Niestety prawo nie działa wstecz, toteż osoby zarejestrowane przed 2010, a będące w stanie wiecznego zamroczenia(vide Ken-chan), miałyby sposobność do zanegowania prawidłowej oceny w komentarzach.
Tutaj idzie z pomocą pomysł zaimplementowania w systemie czegoś, co uniemożliwiałoby takiemu Ken-czanowi oceniania napisów. Jeśli nie wstawiłeś napisów na ansi i nie masz średniej dobrej oceny z napisów, nie masz prawa do wstawiania oceny.
Uff, to tyle z mojej strony.


-=PIERWSZA TROLLOWA MIĘDZYNARODÓWKA=-
96gaix.jpg
dobre, lepsze, radzieckie!

Offline

#38 2012-06-21 13:53:11

Camizi
Użytkownik
Skąd: z co 5. Kinder niespodzianki.
Dołączył: 2012-02-01

Odp: Ocena Tłumaczy?

Wszelkie kombinowanie odnośnie tej kwestii i tak ma niewiele sensu, gdyż ocenianie napisów jest zbyt mało popularne. Wyliczanie jakichś średnich liczbowych... Ta, średnia z jednej lub dwóch ocen. szalony Większa ilość zdarza się rzadko. Jak ktoś pisze komentarz, to zwykle po to, by zwrócić uwagę na wychwycony błąd, a ocenę wystawia przy okazji. Jak napisy są nowe, to pewnie i tak wystawi maksymalną notę, bo autor w większości przypadków wprowadzi poprawki (oczywiście jak tych błędów jest sensowna ilość a napisy trzymają satysfakcjonujący poziom). W innym wypadku jest kubeł zimnej wody na łeb, daję się ocenę "nie tykać" bądź "dla niewymagających" i tyle. Po co komu bardziej rozbudowany system? : p

Zabrać możliwość oceniania ludziom, zebrać ekipę, zrobić im wypiskę, co jest dozwolone na taką, taką i taką ocenę i wtedy tylko oni mogliby oceniać.

Ta, i mieliby oceniać napisy na sucho, co już w ogóle byłoby "sprawiedliwym systemem oceniania".  deprecha

Osoby upoważnione do oceniania napisów to takie, które są zarejestrowani  na Ansi co najmniej przez dwa lata

Wtedy już w ogóle rzadko by były wystawiane oceny. ^^

Ostatnio edytowany przez Camizi (2012-06-21 13:55:05)

Offline

#39 2012-06-21 14:02:47

Yagami_Raito8920
Użytkownik
Dołączył: 2009-07-07

Odp: Ocena Tłumaczy?

Camizi napisał:

Osoby upoważnione do oceniania napisów to takie, które są zarejestrowani  na Ansi co najmniej przez dwa lata

Wtedy już w ogóle rzadko by były wystawiane oceny. ^^

Lepsze to niż oceny pseudo znawców, które nijak się mają z poziomem jakości napisów na ANSI oczkod


-=PIERWSZA TROLLOWA MIĘDZYNARODÓWKA=-
96gaix.jpg
dobre, lepsze, radzieckie!

Offline

#40 2012-06-21 14:42:30

DUDi
Użytkownik
Dołączył: 2006-06-01

Odp: Ocena Tłumaczy?

Parafrazując wypowiedź pewnych pań: Oceniać tłumaczy? W żadnym wypadku. Komu to potrzebne? A dlaczego?

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2024