Nie jesteś zalogowany.
Na podstawie serii ilustrowanych książek Nishio Ishin.
W czasie Złotego Tygodnia Araragi Koyomi i przewodnicząca klasy Hanekawa Tsubasa, chowają zdechłego kota bez ogona. Niby nic wielkiego, jednak staje się to zaczątkiem historii, którą Araragi będzie wspominał bardzo negatywnie.
Wersja 720p, na ripach BD od Schwarz.
Nie dla onlajnu, więc żadnych linków do downloadu nie podam. Nie odpowiadam na żadne pm-y no-namów, których nie znam, a którzy być może ściągali jakieś z moich wydań tylko po to, by wrzucić je na zakichane shinden i inne kreskówki lub którzy byli na tyle leniwi, że nie raczyli tychże wydań skomentować. Kij z wami.
Tak, wydanie może dla 10 osób. Zrobione dla własnej satysfakcji.
Odcinek 01
Odcinek 02
Ostatnio edytowany przez bodzio (2013-05-06 19:48:16)
Offline
bodziosławie, zbędny przecinek w opisie dostrzegam
Ty dulowaty userze!
Offline
bodziosławie, zbędny przecinek w opisie dostrzegam
Rzeczywiście. Niech zostanie dla potomnych. Będą błędy powielać.
Offline
Zaraz Ci wyślę skan paszportu polsatu, żeby dostać patcha.
Ostatnio edytowany przez Besamir (2013-03-26 15:25:53)
Offline
Zrób listę szczęśliwców (the chosen ones). Jestem ciekaw, czy będę na niej?
"Humans aren't just comprised of a single color, but with many different ones. What our true colors are, what our own colors are, we will never know and no one else knows. Progress colorfully and continue to live colorfully. "
Offline
W sumie prosta sprawa - zapomnij o relku, jeśli jesteś siundenowskim smarkiem.
Offline
Zrób listę szczęśliwców (the chosen ones). Jestem ciekaw, czy będę na niej?
Wyższa Komisja Trolli stwierdziła, przewagą głosów 8:1, że takowego linka nie otrzymasz. Dziękuję za uwagę.
Od decyzji przysługuje odwołanie, złożone w ciągu 7 dni roboczych. Należy uzasadnić, (minimalnie 2000 słów) dlaczego takowy link jest potrzebny.
Offline
Ty wredny trollu, zapamiętam to sobie. A ja byłem taki miły, i nawet dostarczyłem ci parę odcinków, op i end do ściągnięcia. Błędy w napisach też wytykałem. Przestałem się udzielać na forum, bo resztę obejrzałem po angielsku - miałeś wtedy pół roczną przerwę od Votomsów.
Dowód: http://animesub.info/forum/viewtopic.ph … 74#p369974
Ostatnio edytowany przez Robal15 (2013-03-27 18:20:18)
"Humans aren't just comprised of a single color, but with many different ones. What our true colors are, what our own colors are, we will never know and no one else knows. Progress colorfully and continue to live colorfully. "
Offline
Nie dla onlajnu, więc żadnych linków do downloadu nie podam. Nie odpowiadam na żadne pm-y no-namów, których nie znam, a którzy być może ściągali jakieś z moich wydań tylko po to, by wrzucić je na zakichane shinden i inne kreskówki lub którzy byli na tyle leniwi, że nie raczyli tychże wydań skomentować. Kij z wami.
Tak, wydanie może dla 10 osób. Zrobione dla własnej satysfakcji.
Szkoda trochę, że nie obejrzę sobie tego po polsku, bo jestem zwykłym szaraczkiem nie udzielającym się na stronie, i dlatego że nie obejrzałem/skomentowałem żadnych twoich napisów. Te miały być pierwszymi twojego autorstwa, ale jednak nie będą. Cóż, trzeba szanować decyzje innych i pozostaje mi obejrzeć po ang. Oczywiście, przepraszam za wszelkie błędy, czy brak przecinków
Offline
Szkoda trochę, że nie obejrzę sobie tego po polsku, bo jestem zwykłym szaraczkiem nie udzielającym się na stronie, i dlatego że nie obejrzałem/skomentowałem żadnych twoich napisów. Te miały być pierwszymi twojego autorstwa, ale jednak nie będą. Cóż, trzeba szanować decyzje innych i pozostaje mi obejrzeć po ang. Oczywiście, przepraszam za wszelkie błędy, czy brak przecinków
A bodzio jest tutaj jedynym tłumaczem?
Ostatnio edytowany przez marek2fgc (2013-03-26 20:59:35)
Offline
A bodzio jest tutaj jedynym tłumaczem?
Pierwszego odcinka tej serii? Na to wygląda.
~Shounen . DBNao.net . Grupa Mirai . Cytaty z anime
Offline
marek2fgc napisał:A bodzio jest tutaj jedynym tłumaczem?
Pierwszego odcinka tej serii? Na to wygląda.
Ale nic nie stoi na przeszkodzie, aby ktoś inny przetłumaczył.
Ostatnio edytowany przez marek2fgc (2013-03-26 21:08:23)
Offline
Ty wredny trollu, zapamiętam to sobie. A ja byłem taki miły, i nawet dostarczyłem ci parę odcinków, op i end do ściągnięcia. Błędy w napisach też wytykałem. Przestałem się udzielać na forum, bo resztę obejrzałem po angielsku - miałeś pół roczną przerwę.
Dowód: http://animesub.info/forum/viewtopic.php?id=255427&p=4
Rzeczywiście
Offline
Bodzio nie bądź cham i gbur dlatego podziel się swoimi napisami dla wszystkich.
Offline
Bodzio nie bądź cham i gbur dlatego podziel się swoimi napisami dla wszystkich.
Przecież ja to robię dla dobra wszystkich gimbusów.
Lekarstwo jest proste, jeżeli komuś się nie podoba wystarczy udostępniać napisy wąskiemu gronu zaufanych ludzi, żeby nie wyciekły do sieci albo jest dla ludzi albo dla przyjaciół, wtedy nawet wszystko jest zgodne z prawem
Jak dla mnie to zgodę na wykorzystywanie napisów udzielasz zamieszczając je w internecie. Robią napisy do użytku ludzi (co wynika z ich zamieszczenia na publicznym i ogólnodostępnym serwisie) i mają problem z tym, że tych napisów używają. ???
Przestańcie tłumaczyć, wydawajcie hardsuby, albo zróbcie sobie jakąś grupę zamkniętą i się wymieniajcie napisami w 10 osób i będzie po kłopocie, skoro tak Wam to przeszkadza.
Pisownia oryginalna, wszystkie błędy należą do ich autorów.
Offline
A ja mam szansę załapać się na prezent wielkanocny. Jakby co dawałem ci linki do oavek http://animesub.info/forum/viewtopic.php?id=255427&p=26
Offline
Przy całym szacunku dla bodziowego rzemiosła (i reszty bodziewia), oglądanie *monogatari po polsku to pomyłka. Traci się zbyt wiele z tego, czego nie zgubił angielski przekład.
Offline
Przy całym szacunku dla bodziowego rzemiosła (i reszty bodziewia), oglądanie *monogatari po polsku to pomyłka. Traci się zbyt wiele z tego, czego nie zgubił angielski przekład.
No, przekład nie przekład. Dla mnie pierwsza część była oglądalna, ale nie na tyle, żebym sięgnęła po drugi sezon. Fabuła zbyt chaotyczna, no i jednak pauzowanie co chwila (niezależnie od języka), żeby się wyrobić z czytaniem jakichś tekstów w ciągu ułamka sekundy, z których i tak nic nie wynika, fajne nie jest.
A oglądanie po angielsku (lub jakimś innym języku powszechnie uznawanym za międzynarodowy) dla większości jest jednak ponad siły. Miej to na uwadze.
Ty dulowaty userze!
Offline
Jakiekolwiek oglądanie *monogatari to pomyłka, oczywiście przy całym szacunku do potencjalnych widzów.
A to moje trzy grosze.
-=PIERWSZA TROLLOWA MIĘDZYNARODÓWKA=-
dobre, lepsze, radzieckie!
Offline
Po prostu to anime skierowane jest wyłącznie do widzów japońskich i ciężko by było przełożyć to na napisy. Dubbing by jeszcze uszedł, ale trzeba byłoby się dużo nagimnastykować przy tym.
Offline