Nie jesteś zalogowany.
Nie ma sensu robić osobnej wersji na tablety/smartfony z mniejszą rozdziałką. Wystarczy
Cokolwiek, co da się sprzętowo zdekodować. W miarę klasyczny config x264 i 8 bit.
Offline
Nie ma sensu robić osobnej wersji na tablety/smartfony z mniejszą rozdziałką. Wystarczy
Sir_Ace napisał:Cokolwiek, co da się sprzętowo zdekodować. W miarę klasyczny config x264 i 8 bit.
A może chcę zrobić tylko taką wersję?
Żartuję. To 15-20 minut kodowania. Dłużej zajmie wrzucenie tego gdzieś.
Offline
Bądź pro, koduj na serwerze. Potem samo się wrzuci
Ostatnio edytowany przez Sir_Ace (2013-04-11 23:02:29)
Offline
Bądź pro, koduj na serwerze. Potem samo się wrzuci
Ja nie kokus
Offline
Również pokusiłem się o porównanie -U mnie tak to wygląda.
coellus, my nie oczekujemy jakości BD, tylko chcemy by jakość była zbliżona do oryginału.
"Humans aren't just comprised of a single color, but with many different ones. What our true colors are, what our own colors are, we will never know and no one else knows. Progress colorfully and continue to live colorfully. "
Offline
Również pokusiłem się o porównanie -U mnie tak to wygląda.
> 1920x1080
∧_∧
(。・ω・。)つ━☆・*。
⊂ ノ ・゜+.
しーJ °。+ *´¨)
.· ´¸.·*´¨) ¸.·*¨)
(¸.·´ (¸.·’* ☆
Offline
Również pokusiłem się o porównanie -U mnie tak to wygląda.
Naprawdę nie widzę żadnej różnicy... Szukacie dziury w całym, panowie
Offline
Robal, 1 post.
Wersja 720p, 240mb na ep planuję.
Raz, że waga, dwa, że rozdziałka, emotka FAiMa idealnie oddaje to, co ty przed chwilą zrobiłeś.
Post 24. Tobie nawet odpowiedział.
Pewnie, że dałoby się. Ale po co? Waga nad jakość. Poczeka się na bd.
Nie wiem, czego ty tu nie rozumiesz.
Ty dulowaty userze!
Offline
Cokolwiek, co da się sprzętowo zdekodować. W miarę klasyczny config x264 i 8 bit.
Znam tylko dwie konfiguracje, na których działa na 100% sprzętowe dekodowanie w telefonie:
High@L3.0/3.1
8 bit
4:2:0
CABAC - Tak
ReFrames: 4 klatki
Ostatnio edytowany przez marek2fgc (2013-04-12 07:32:34)
Offline
Wakabayashi i Robal15. Osiągnęliście mistrzostwo w pogrążaniu samych siebie. O ile pierwszy zrozumiał, o tyle drugi odwalił jeszcze gorszy błąd. Ręce opadają. Wcale się nie dziwię, że widzicie "gorszą" jakość, jak w tych rozdzielczościach dla 720p zawsze będziecie ją mieli. Rozciągnijcie sobie obraz z 720p do 1080 albo z 1280x720 na 1600x900. Czy teraz dotarło, że to idiotyzm?
Offline
Dotarło, ale zrób wersję 350 - 400 mb i będzie git .
Offline
Offline
Witam,
(chyba mój 1 post na forum ANSI)
Jest mi smutno,
że byłem zmuszony do pobierania tego „czegoś“,
ale przynajmniej się opłacało,
pomijając fakt, że w rogach widniał irytujący napis i od czasu do czasu pojawiał się idiotyczny komunikat,
to jakość była w miarę dobra i dało się oglądać.
Co do tej szopki z napisami...
Co to w ogóle jest?
Wygląda to przezabawnie i infantylnie -_-
Wkurza mnie to,
że autor napisów nie wydał napisów normalnie,
tak jak to robi reszta tłumaczy, tylko postanowił zabłysnąć i zrobić „coś“ z niczego.
Standardowo czeka się na przekład angielski, a później na przekład polski i nie ma problemu,
w tym wypadku, trzeba czekać na przekład angielski, aż szanowny wać Pan tłumacz pobierze angielski przekład,
przetłumaczy go, skonwertuje na nowo i wyrzuci do neta - po co? By dodać dwa słowa i jedno zdanie.
W ten sposób nie mam zamiaru oglądać,
to już wybieram przekład angielski,
tam nie tworzą takich „cyrków“,
może zrozumiem piąte przez dziesiąte,
ale nie będzie mi po ekranie latać śmieszny komunikat.
Śmieszne jest to,
że komunikat potrafiliście zrobić półprzezroczysty,
ale napisy w rogach, widniejące przez cały czas i rozpraszające uwagę, to już nie -_-
Co do treści samego komunikatu,
nie mam zamiaru się bawić w te całe wojny klanów i w ogóle,
ale jak już wspomniałem, jest on śmieszny.
Dziwie się, że tłumacz potrafiący przetłumaczyć napisy i skonwertować odcinek,
nie potrafi sobie poradzić z kilkoma śmiesznymi reklamami.
A to, że reszta ludzi nie potrafi sobie z nimi poradzić - to ich problem?
Jak się nie potrafi z nimi poradzić, to trzeba z nimi żyć, ale powiem szczerze, łatwo jest się ich pozbyć,
wystarczy tylko wiedzieć jak.
Sposób zarabiania na reklamach jak najbardziej normalny i powszechny w dzisiejszym świecie internetu,
więc to jest normalne, że napotykamy na różnych stronach, różne reklamy.
To co teraz zrobił autor napisów jest jeszcze gorsze, niż jakieś tam głupie reklamy na stronie,
na to nie ma żadnego sposobu, nie mogę sobie wyłączyć tych idiotycznych napisów, czy tam komunikatów,
tak jak durnych reklam na stronie. Ponadto, muszę czekać dwa razy dłużej, bo autor ma takie widzi misie.
I żeby nie było,
nie staje po żadnej stronie,
mam gdzieś te wojny,
nie jestem ani po stronie Anime-Shinden, ani po stronie AnimeSub.
Teraz do rzeczy, bo w końcu jest to temat do dyskusji o danym tytule.
Anime jest cudne,
nie wiedziałem w co się pcham, odpalając pierwszy odcinek,
właściwie to wiedziałem tyle, co z okładki zdołałem wywnioskować,
że jest to anime, w którym występuje mecha.
Mnie jako zapalonemu fanatykowi technologi i wszechświata, taki tytuł jak najbardziej odpowiada.
W którymś momencie zauważyłem błąd,
ale najwyraźniej był to drobny błąd,
skoro już go nie pamiętam,
po prostu coś mi świta,
że podczas seansu natrafiłem na coś „nietypowego“.
Z początku jak oglądałem to pierwsze skojarzenie było:
„Dafuq? Toż to prawie jak Macross Frontier“.
Później, jak się okazało, znacząco się różni od MF'a.
Graficznie...
No nie jest źle,
było dość kolorowo,
ale nie waliło po oczach,
było też widać niektóre detale,
więc nie mam się do czego przyczepić.
Muzycznie...
No cóż, była tutaj jakaś muzyka?
Jeżeli tak, to ja nie zwróciłem na nią uwagi,
być może dlatego, że byłem skupiony na tym co się dzieje na ekranie,
lub rozproszony przez te cholerne napisy po bokach.
Kreska...
No najważniejsze jest dla mnie to, że nie jest to starego typu kreska.
Postacie są w miarę normalne, a zarysowania ogarnięte.
No, taka mi się nawet podoba, muszę przyznać.
Chociaż ta bohaterka, przypomina mi trochę wyglądem Misaki z Sakurasou.
Fabularnie...
No, tak jak już mówiłem przypomina MF'a.
Ale później jest całkowicie inaczej, co mi się podoba.
Myślałem, że to będzie coś bardzo podobnego do MF'a,
ale jak się później okazało, będzie o czymś innym.
Podoba mi się taki bieg wydarzeń i los głównego bohatera.
No cóż, mi się spodobało i to bardzo,
a podchodziłem do tego tytułu z dość dużym dystansem,
z racji takiej, iż nie wiedziałem o czym on jest.
No mogę powiedzieć tylko tyle, żeby obejrzeć i się samemu przekonać,
przynajmniej ten jeden pierwszy odcinek można pobrać z tymi śmiesznymi hardsubami.
Resztę będę oglądać po ang., chyba że ktoś wypuści „normalne“ napisy.
Nawet podobno już w sieci krążą rawy drugiego odcinka, więc
angielski przekład pojawi się lada moment.
Na koniec powiem tylko,
że wystawiłem temu tytułowi 7,
ale podejrzewam, że może ocenka wzrosnąć nawet do 8.
To zależy od tego, czy w późniejszych odcinak tytuł zachowa poziom,
czy twórcy skopią coś po drodze.
Pozdrawiam to na tyle,
pierwszy i ostatni post na tym forum...
Idolw Szutrab
Offline
Whut?
-=PIERWSZA TROLLOWA MIĘDZYNARODÓWKA=-
dobre, lepsze, radzieckie!
Offline
Jak zerknąłem na tego posta, to myślałem, że wiersz na cześć bodzia ułożył.
Offline
Whut?
Shitden
-=PIERWSZA TROLLOWA MIĘDZYNARODÓWKA=-
dobre, lepsze, radzieckie!
Offline
Czyli umieszczenie wstawek się opłaciło.
Offline
Aż nie chce mi się tego czytać. Chyba facet nie wie, że jak się walnie ścianę tekstu, to już na starcie zniechęca do czytania. :|
Edit: Z tego, co zauwazyłem, to jest podział na 2 rzeczy. Jeden to marudzenie na wstawkę, a druga to opinia o anime. Tylko dlaczego to drugie jest tutaj, a nie tutaj? Za dużo na shitdenie siedzisz, tam wszystko do jednego worka wsadzają, a tutaj jest porządek.
Dobra, przeczytałem i takich bzdur dawno nie widziałem.
Teraz do rzeczy, bo w końcu jest to temat do dyskusji o danym tytule.
Że co?
Standardowo czeka się na przekład angielski, a później na przekład polski i nie ma problemu,
Bzdura, niektórzy nie czekają i robią subki od podstaw.
w tym wypadku, trzeba czekać na przekład angielski, aż szanowny wać Pan tłumacz pobierze angielski przekład,
przetłumaczy go, skonwertuje na nowo i wyrzuci do neta - po co? By dodać dwa słowa i jedno zdanie.
Nie kapuję.
Śmieszne jest to,
że komunikat potrafiliście zrobić półprzezroczysty,
ale napisy w rogach, widniejące przez cały czas i rozpraszające uwagę, to już nie -_-
Przecież to jest zrobione specjalnie. Mnie nie rozpraszało, chyba dlatego, że nie mam zeza.
ale jak już wspomniałem, jest on śmieszny.
Cieszymy się Twoim szczęściem.
Jak się nie potrafi z nimi poradzić, to trzeba z nimi żyć, ale powiem szczerze, łatwo jest się ich pozbyć,
wystarczy tylko wiedzieć jak.
Niestety, ale uploaderzy z shindena najwyraźniej nie wiedzą, skoro jeszcze nie wstawili.
Pozdrawiam to na tyle,
pierwszy i ostatni post na tym forum...
Ciekawe, ciekawe... Zobaczymy...
Piszę, póki mogę, bo pewnie pójdzie do wywalenia za pisanie nie na temat.
Ostatnio edytowany przez marek2fgc (2013-04-12 21:48:06)
Offline
Niechcący...
Ostatnio edytowany przez marek2fgc (2013-04-12 21:46:52)
Offline
Muszę pogratulować mistrzowskiego pomysłu na dręczenie shindenowych gimbusów. Wspaniała robota. Dawno się tak dobrze nie bawiłem . A co do jakości wideo, to da się oglądać, nie wiem o co niektórzy się rzucają.
Ostatnio edytowany przez megamas (2013-04-12 21:56:55)
Be a man – the Madao way.
Offline