Nie jesteś zalogowany.
Rok 228 kalendarza rewolucyjnego (2017 kalendarza imperialnego). Shin Hyuga Shaing zostaje nowym wielkim mistrzem Zakonu św. Michała. Tymczasem oddział W-0 przygotowuje się do kolejnej misji, w której szanse przeżycia są nikłe, a do Petersburga zmierza prywatny pociąg rodziny cesarskiej z tajemniczym jegomościem będącym w stanie zapewnić Euro-Brytanii zwycięstwo w wojnie z Unią Europejską.
Wideo: 1920x1080 (Hi10bit), źródło BD
Audio: AAC
Napisy: ass
Autorzy:
Tłumaczenie: Lord Gold Crane
Korekta: coellus
Typesetting i efekty: Darth Dragon
Kodowanie: Wooren
Timing: Cassandra Crane
QC: Cornelia Crane
Offline
Obejrzane, dzięki. Robota dobrze zrobiona, czcionka była dla mnie ciut za duża, ale większych zastrzeżeń brak. A sam film niczego sobie, lepszy niż pierwszy.
Offline
Offline
Offline
czemu tylko wybrane osoby dostaly napisy ?
Offline
Wspaniała robota, dziękuję za hardka. Do napisów nie mogę się przyczepić, gdyż nic nie rzuciło mi się w oczy. No, może czcionka była trochę za duża. Jakość obrazu na najwyższym poziomie, oglądało się przyjemnie. Walka w mieście dostarczyła dreszczyku emocji. Bardzo widowiskowa była. Jeszcze raz dziękuję, RTT.
Ostatnio edytowany przez megamas (2014-01-25 00:07:23)
Be a man – the Madao way.
Offline
Świetne napisy, znalazłem tylko jeden błąd. Co do tytułu, zdecydowanie lepszy niż I część. Jakość obrazu też świetna. Dzięki za klucz.
Offline
Świetne napisy, znalazłem tylko jeden błąd. Co do tytułu, zdecydowanie lepszy niż I część. Jakość obrazu też świetna. Dzięki za klucz.
Aż mnie zaintrygowałeś.
Która linijka?
Ty dulowaty userze!
Offline
Marsmall napisał:Świetne napisy, znalazłem tylko jeden błąd. Co do tytułu, zdecydowanie lepszy niż I część. Jakość obrazu też świetna. Dzięki za klucz.
Aż mnie zaintrygowałeś.
Która linijka?
Nie wiem która, ale tekst jest wyświetlony w 40 minucie i 30 sekundzie.
Zamiast słowa wykorzystany powinno być wykorzystamy.
Offline
Bardzo dobre napisy, fajnie się oglądało. Druga część dużo lepsza od pierwszej.
Podziękowania dla grupy.
Offline
Napisy bardzo fajne. Teraz czekać na jeszcze dwa filmy, bo filmy są warte uwagi, a tym bardziej drugi, bo podnieśli poprzeczkę
Offline
Obie OAV-ki były niezłe, jak dla mnie. Dobrze, że nie przesadziliście z efektami, tak żeby komp mi się udławił.
Żeby coś wychwycić musiałbym skrypt na sucho obejrzeć, a jak dobrze mi się oglądało, to znaczy, że dużych baboli nie było
Wydanie 5/5
-=PIERWSZA TROLLOWA MIĘDZYNARODÓWKA=-
dobre, lepsze, radzieckie!
Offline
Świetne napisy, wręcz idealne. Czcionka mi pasowała w sam raz. Zrobiliście genialny efekt na początku "RyuuTsukuriukutirusu RyuuTsuru Teikoku prezentuje", bardzo mi się podobał. Brawo!
Offline
Bardzo dobre napisy. Nie zauważyłem żadnych błędów. Wielkie dzięki za możliwość obejrzenia z Waszymi napisami.
Offline
dzięki również, co prawda przeglądałem animu tylko wyrywkami i mogę ocenić napisy jedynie od strony wizualnej, jak dla mnie są dobre, czcionka jest
Offline
Dołączam się do podziękowań za film. Bije 1-szą część na głowę xdx
Offline
Świetna robota. Rozmiar czcionki - w sam raz, styl i jakość przekładu - bajka (naprawdę niewielkie niespójności z oryginałem można policzyć na palcach jednej dłoni). Jedyną rzeczą, do której mogę się trochę/bardzo (niepotrzebne skreślić) na siłę przyczepić jest ostrość obrazu związana z niewielkim rozmiarem pliku ;P
Offline
Coś za coś. Ja i tak uważam, że Wooren odwalił majstersztyk, choć ja tam się pewnie nie znam.
Ty dulowaty userze!
Offline
No, wreszcie znalazłem czas, żeby odświeżyć sobie pierwszy film i pooglądać drugi. Rozkręca się. Drugi film lepszy, ale to akurat naturalna kolej rzeczy, ciężko żeby wprowadzenie zwalało z nóg. Nie mniej jednak wciąż jest to tylko dojenie kasy. Zaskoczyło mnie, że zamiast pokazywanej w trailerach CC pojawiła się w filmie pewna inna postać. Ciekawe gdzie to wszystko zmierza.
Dzięki za napisy, dobra robota.
Ostatnio edytowany przez Urizithar (2014-01-30 01:07:46)
Offline
... (Jak dostanę to skomentuję)
Ostatnio edytowany przez jayson77 (2014-02-01 03:21:45)
Offline