#1 2018-01-19 12:34:20

Ognisty321
Użytkownik
Dołączył: 2017-10-07

Ognisty321 - Tłumaczenia

Co aktualnie tłumaczę
Tensei Shitara Slime Datta Ken

Co już przetłumaczyłem
Saredo Tsumibito wa Ryuu to Odoru
Death March kara Hajimaru Isekai Kyousoukyoku
Alice or Alice

Co może zostać przetłumaczone w przyszłości
Nie mam bladego pojęcia  smile_big

Lista
Death March kara Hajimaru Isekai Kyousoukyoku

Pokaż spoiler

Alice or Alice

Pokaż spoiler

Saredo Tsumibito wa Ryuu to Odoru

Pokaż spoiler

Tensei Shitara Slime Datta Ken

Pokaż spoiler


Kontakt
Discord: Ognisty321#5933
Email: ognisty321csh@gmail.com

Ostatnio edytowany przez Ognisty321 (2018-10-02 17:07:19)

Offline

#2 2018-01-19 15:17:17

Kilgur
Użytkownik
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Ognisty321 - Tłumaczenia

W komentach wypialem co nieco smile Ogolnie taka rada poswiec troche czasu na wstepna korekte i zdecyduj sie czy bedzie tlumaczyl czy pozostawisz jest po angielsku.


ara ara...

Offline

#3 2018-01-19 15:38:24

Ognisty321
Użytkownik
Dołączył: 2017-10-07

Odp: Ognisty321 - Tłumaczenia

Kilgur napisał:

W komentach wypialem co nieco smile Ogolnie taka rada poswiec troche czasu na wstepna korekte i zdecyduj sie czy bedzie tlumaczyl czy pozostawisz jest po angielsku.

Tłumaczenie zajmuje mi około 3-4 godziny więc na spokojnie mógłbym przeznaczyć 2 godziny na korektę i byłyby zupełnie inne napisy. Nadal będę starał się tłumaczyć jeśli o to Ci chodzi.

Offline

#4 2018-01-19 17:31:49

Kilgur
Użytkownik
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Ognisty321 - Tłumaczenia

Z tym tlumaczeniem chodzilo mi o nazwy "miejsc" tak jak w komentarzu napisalem to Gate Inn i koszmarek Brama Inn smile


ara ara...

Offline

#5 2018-01-20 00:18:58

Bakura
Użytkownik
Skąd: Tychy
Dołączył: 2006-01-21

Odp: Ognisty321 - Tłumaczenia

Zajazd Brama? albo Zajazd pod bramą? Fajna nazwa^^


What's the point with pointer?
Złe, gorsze, ruskie.
"Kto memy do napisów dodaje ten furiatem się staje"
Kainote link

Offline

#6 2018-01-20 01:02:00

Kilgur
Użytkownik
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Ognisty321 - Tłumaczenia

Bardziej zajazd/gospoda/karczna pod/przy bramie. Ogolnie w takiej bajce moze sie tego sporo namnozyc metoda na lenia to olac i zostawic po angielsku smile mi np takie cos nie przeszkadza.


ara ara...

Offline

#7 2018-01-21 19:18:14

Bakura
Użytkownik
Skąd: Tychy
Dołączył: 2006-01-21

Odp: Ognisty321 - Tłumaczenia

Po angielsku tam spoko, ale gorzej jakby miał to po japońsku. Wiem, co to są nieprzetłumaczone nazwy, które powinny być przetłumaczone z japońskiego na angielski. Pewnie 3 serii Reikenzana nie będzie, więc nie będę musiał się tak męczyć.


What's the point with pointer?
Złe, gorsze, ruskie.
"Kto memy do napisów dodaje ten furiatem się staje"
Kainote link

Offline

#8 2018-01-21 21:17:47

XxBhaalxX
Użytkownik
Skąd: Ożarów Mazowiecki - zapraszam.
Dołączył: 2010-11-07

Odp: Ognisty321 - Tłumaczenia

Ognisty321 napisał:
Kilgur napisał:

W komentach wypialem co nieco smile Ogolnie taka rada poswiec troche czasu na wstepna korekte i zdecyduj sie czy bedzie tlumaczyl czy pozostawisz jest po angielsku.

Tłumaczenie zajmuje mi około 3-4 godziny więc na spokojnie mógłbym przeznaczyć 2 godziny na korektę i byłyby zupełnie inne napisy. Nadal będę starał się tłumaczyć jeśli o to Ci chodzi.

Co do korekty, zawsze możesz napisać że szukasz kogoś takiego w odpowiednim temacie. Dobrze byłoby, gdybyś zapodał linki do napisów, a na pewno byłoby łatwiej.
PS. Ja to poczekam na całość i w tedy się zobaczy z czym to się je.

Offline

#9 2018-02-02 22:05:35

5227756
Użytkownik
Skąd: Polska
Dołączył: 2017-10-16

Odp: Ognisty321 - Tłumaczenia

Ognisty321 bardzo dziękuję Ci za to że postanowiłeś zabrać się za tą serie.
Można powiedzieć że lekko mnie zauroczyła, planujesz może dotrwać do końca serii czy to tylko tak kilka odc. przelotnie?
Co ile wydawane są odcinki i mniej więcej co ile mogę spodziewać się napisów twojego autorstwa?


Kontakt
Email:                                        Discord:                         GG:
fantazjaklozetu@gmail.com           KuneGunda#5959            5227756
fantazjaklozetu@interia.pl

Offline

#10 2018-02-02 22:38:14

Ognisty321
Użytkownik
Dołączył: 2017-10-07

Odp: Ognisty321 - Tłumaczenia

5227756 napisał:

Ognisty321 bardzo dziękuję Ci za to że postanowiłeś zabrać się za tą serie.
Można powiedzieć że lekko mnie zauroczyła, planujesz może dotrwać do końca serii czy to tylko tak kilka odc. przelotnie?
Co ile wydawane są odcinki i mniej więcej co ile mogę spodziewać się napisów twojego autorstwa?

planujesz może dotrwać do końca serii..

Tak

Co ile wydawane są odcinki.../co ile mogę spodziewać się napisów...

W czwartek o 17:35 zaczynam tłumaczyć, około o godzinie 23 kończę i leci od razu do korekty, potem wraca z korekty (Może to potrwać 1 dzień lub dłużej) i wrzucam na ANSI.

Offline

#11 2018-02-16 21:03:35

Ognisty321
Użytkownik
Dołączył: 2017-10-07

Odp: Ognisty321 - Tłumaczenia

Fajnie było ale się skończyło, zepsuł mi się komputer i raczej nie będę mógł tego kontynuować...

Offline

#12 2018-02-16 21:17:48

Grucha00
Użytkownik
Dołączył: 2013-04-13

Odp: Ognisty321 - Tłumaczenia

Ognisty321 napisał:

Fajnie było ale się skończyło, zepsuł mi się komputer i raczej nie będę mógł tego kontynuować...

Siła rzeczy martwych, a co dokładniej poszło?

Offline

#13 2018-02-16 21:19:36

Ognisty321
Użytkownik
Dołączył: 2017-10-07

Odp: Ognisty321 - Tłumaczenia

Grucha00 napisał:
Ognisty321 napisał:

Fajnie było ale się skończyło, zepsuł mi się komputer i raczej nie będę mógł tego kontynuować...

Siła rzeczy martwych, a co dokładniej poszło?

Zdaję mi się, że procesor i dysk ale jeszcze w sumie nie jestem pewien.

Offline

#14 2018-02-16 21:22:37

Grucha00
Użytkownik
Dołączył: 2013-04-13

Odp: Ognisty321 - Tłumaczenia

Ognisty321 napisał:

Zdaję mi się, że procesor i dysk ale jeszcze w sumie nie jestem pewien.

To grubo, a może tylko zasilacz.

Offline

#15 2018-02-16 21:25:51

Ognisty321
Użytkownik
Dołączył: 2017-10-07

Odp: Ognisty321 - Tłumaczenia

Grucha00 napisał:
Ognisty321 napisał:

Zdaję mi się, że procesor i dysk ale jeszcze w sumie nie jestem pewien.

To grubo, a może tylko zasilacz.

Zasilacz jest raczej sprawny, według mnie może to być procesor (od 2 lat osiągał temperature 130-150 stopni Celsjusza, więc chyba musiał kiedyś się zepsuć)

Offline

#16 2018-02-16 21:33:36

Grucha00
Użytkownik
Dołączył: 2013-04-13

Odp: Ognisty321 - Tłumaczenia

Ognisty321 napisał:

Zasilacz jest raczej sprawny, według mnie może to być procesor (od 2 lat osiągał temperature 130-150 stopni Celsjusza, więc chyba musiał kiedyś się zepsuć)

O k...a, 100 stopni to już piekło, no nic jak się naprawisz kiedyś tam, to może jeszcze raz spróbujesz tłumaczyć bajki.

Offline

#17 2018-02-16 21:38:32

Usui-san
Użytkownik
Dołączył: 2010-06-19

Odp: Ognisty321 - Tłumaczenia

130-150 stopni nie jest możliwe bo granica temperaturowa procesora to jakieś 80 stopni. Temperatury źle ci odczytywało.

Offline

#18 2018-02-16 21:45:16

Ognisty321
Użytkownik
Dołączył: 2017-10-07

Odp: Ognisty321 - Tłumaczenia

Usui-san napisał:

130-150 stopni nie jest możliwe bo granica temperaturowa procesora to jakieś 80 stopni. Temperatury źle ci odczytywało.

Możliwe, speccy mi pokazywało tyle:

unknown.png

Offline

#19 2018-02-16 21:52:36

Nesbro
Użytkownik
Dołączył: 2014-01-29

Odp: Ognisty321 - Tłumaczenia

Szkoda, jedynie twoje tłumaczenie Death March coś tam jest dobre do oglądania. Cóż, porzucone do czasu aż może będzie kiedyś tam kontynuował.

Offline

#20 2018-02-16 21:55:23

light12
Użytkownik
Skąd: Białystok
Dołączył: 2017-12-06

Odp: Ognisty321 - Tłumaczenia

Na AMD takie temperatury to normalka ,ewentualnie paste wymienić na procesorze by trzeba było ?

https://gyazo.com/6c67d141d753de6ec7001358ebdea43c
U mnie w spoczynku tak jak widać ,a pod obciązeniem na karcie i procku nie ma więcej niż 70 stopni

Ostatnio edytowany przez light12 (2018-02-16 21:55:42)

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2018