Nie jesteś zalogowany.
Strony Poprzednia 1 2 3 4 Następna
W takim razie chyba możemy liczyć na drugi sezon, choć na razie nic na ten temat nie słyszałem
Offline
Z tego to wiem to wyszła jeszcze manga BECK, historia zespołu jest nieco dłuższa niż ta przedstawiona w anime. Więc można by napisać petycje do JPF by wydało tą wspaniałą mangę. Co wy na to?
Była niegdyś w ankiecie, ale widocznie przegrała. Mój głos nic tu nie wskórał.
Możemy się jakoś dogadać
Dobry pomysł. Wziąłem się za tłumaczenie pierwszego epka. Później będę szukał wszystkich chętnych, by ciągnąć ten projekt oraz ustalić, jak będzie dalej wyglądał proces tłumaczenia BECKa. Dawno nie byłem na nic tak napalony. Przyłożę się do tłumaczenia jak najlepiej potrafię (grzebię nawet w czasach, których nigdy się nie uczyłem). Mam nadzieję, że potencjalni korektorzy i sprawdzający się znajdą.
"Dla ludzkich zachowań nie mam nic poza życzliwością i nic poza śmiechem na pocieszenie bliżnich"
John Irving, "Świat według Garpa"
Offline
Dobry pomysł. Wziąłem się za tłumaczenie pierwszego epka. Później będę szukał wszystkich chętnych, by ciągnąć ten projekt oraz ustalić, jak będzie dalej wyglądał proces tłumaczenia BECKa. Dawno nie byłem na nic tak napalony. Przyłożę się do tłumaczenia jak najlepiej potrafię (grzebię nawet w czasach, których nigdy się nie uczyłem). Mam nadzieję, że potencjalni korektorzy i sprawdzający się znajdą.
O ile wiem, to Mbellowi chodzi o odcinki od 9. Ja też byłem na to napalony (i jestem), tylko, że szkoła...
Najbardziej chciałem przetłumaczyc piosenki, więc mogę się nimi zająć (choć pewnie ty też chcesz je tłumaczyć[deprecha]).
[edit]
Zdecydowałem, jutro dokończę napisy do 9 epa Becka (bo część już zrobiłem).
Ostatnio edytowany przez lb333 (2006-06-08 22:02:56)
Offline
Najbardziej chciałem przetłumaczyc piosenki, więc mogę się nimi zająć (choć pewnie ty też chcesz je tłumaczyć[deprecha]).
Hmm... nie. Jeśli będziesz robił spoko tłumaczenie piosenek, to ja nie będę optował przy tym, bym ja się nimi zajmował. Kiepsko mi to wychodzi.
Co do tego, które odcinki. Ściągnąłem napisy do odcinka 01 i nie mogę powiedzieć, by nie wymagały poprawek. Brak tłumaczeń tekstów w tle, gdzieniegdzie słowa same się wykluczają przez co zdania tracą sens, pomyłki w czasach (tego nie jestem pewien, bo dopiero co się tego uczę), zbyt górnolotny język, drobniejsze pomyłki (np. szkoła średnia zamiast gimnazjum). A jestem dopiero na 4 minucie.
Reasumując potrzebne są naprawdę gruntowne zmiany, więc postanowiłem tłumaczyć od początku, jednak wątpię bym podołał przetłumaczeniu 26 epków. Chciałbym się wymieniać. Raz ja jako korektor, raz jako tłumacz. Jestem otwarty na wszelką współpracę i propozycje.
Jak skończę tłumaczyć pierwszy odcinek, to chciałem porozsyłać "zaproszenia" do współpracy, żeby było tak oficjalnie. Tak mnie wciągnęła robota i latanie po googlach, że aż nie mogę się skupić na napisaniu logicznego posta.
Rozumiem, że jest szkoła. I nikogo na siłę nie będę przymuszał. Ja mam wakacje. Zresztą ja bardzo wolno tłumaczę.
"Dla ludzkich zachowań nie mam nic poza życzliwością i nic poza śmiechem na pocieszenie bliżnich"
John Irving, "Świat według Garpa"
Offline
Ja już pierwszych epków nie pamiętam, ale skoro tak, to możemy robić na zmianę.
BTW przetłumaczyłeś opening i ending? Jakby co, ja mogę przetłumaczyć (op już mam).
Ostatnio edytowany przez lb333 (2006-06-08 22:28:46)
Offline
Ja już pierwszych epków nie pamiętam, ale skoro tak, to możemy robić na zmianę.
BTW przetłumaczyłeś opening i ending? Jakby co, ja mogę przetłumaczyć (op już mam).
Wyjdzie w praniu, może ktoś się jeszcze podłączy. Najpierw zróbmy te, co zamierzamy. Czyli ja pierwszy, Ty dziewiąty, a później będzie trzeba jakoś uporządkować nasze działania. Może lepiej zrobić to teraz. Ja będę szukał korekty, najlepiej kilkuosobowej, stąd będą zaproszenia.
Co do op i ed. Słabo mi idzie tłumaczenie ze słuchu, a w mojej wersji nie ma napisanych tych piosenek. Chciałem później poszukać gdzieś ich napisanych lub prosić kogoś, by mi je napisał, ewentualnie poddać dokładnej analizie te od ~mbell i jak coś to prosić o udostępnienie, ale na razie tłumaczę odcinek.
"Dla ludzkich zachowań nie mam nic poza życzliwością i nic poza śmiechem na pocieszenie bliżnich"
John Irving, "Świat według Garpa"
Offline
Będzie nowy opening? Szkoda... myślałem, że mój się nadaje. Nie powiem, przyzwyczaiłem się do niego. Ale cóż orłem nie jestem i daleko mi jeszcze do takiego na przykład ~Swinger of Birches, ach jak on tłumaczy piosenki... ( patrz Mushishi )
Ostatnio edytowany przez mbell (2006-06-08 23:12:30)
gg - już działa
Google+ m.bellon.atas@gmail.com
Aktualnie oglądane :
* Usagi Drop * Ao no Exorcist * Tiger & Bunny
Offline
Będzie nowy opening? Szkoda... myślałem, że mój się nadaje. Nie powiem, przyzwyczaiłem się do niego. Ale cóż orłem nie jestem i daleko mi jeszcze do takiego na przykład ~Swinger of Birches, ach jak on tłumaczy piosenki... ( patrz Mushishi )
Mi na pewno podoba się zagrywka z "Urodziłem się aby podbić Amerykę ". Trochę to bym zmienił. Może coś a'la: Przyszedłem na świat/narodziłem się, by zawojować/zdobyć/podbić Amerykę. Cóż, na razie prace są jeszcze w zarodku. Co do piosenek, to ja się nawet nie zastanawiałem, jak z nimi będzie wyglądała sprawa. Wszystko się zobaczy.
"Dla ludzkich zachowań nie mam nic poza życzliwością i nic poza śmiechem na pocieszenie bliżnich"
John Irving, "Świat według Garpa"
Offline
Ma może ktoś wersję, w której byłby napisany op i ed, tak, żeby można spróbować je przetłumaczyć nie ze słuchu. I byłby tak miły, by mi je przepisać i wysłać.
Posiadam tylko pierwszy odcinek od A-E i tam nie ma. Chciałbym spróbować się z nimi zmierzyć, zresztą nawet, jak nie będę korzystał ze swojej wersji tłumaczenia piosenek, to mi się przyda.
Ładnie proszę.
Sorry za post pod postem, ale wiadomo o co chodzi.
[EDIT] Kurczę, zapomniałem o skanach okładek. Mam wszystkie prócz tej z openingiem. Może ma ktoś skany, gdzie byłby spisany tekst. Pogooglałem trochę, ale już mnie kark boli, a poszukiwanie Hit in the USA ciągle bez wyniku pozytywnego. Jak coś to jeszcze jutro będę szukał. Ale gdyby ktoś coś, to niech da mi znać.
Ostatnio edytowany przez Winged (2006-06-10 02:46:39)
"Dla ludzkich zachowań nie mam nic poza życzliwością i nic poza śmiechem na pocieszenie bliżnich"
John Irving, "Świat według Garpa"
Offline
Offline
no ja polecam tą serie;;)
Jeżeli lubisz rock i grę na gitarze będziesz zachwycony, a jeżeli nie to i tak musisz zobaczyć bo i tak będziesz zadowolony, bo to obowiązkowa pozycja do obejrzenia dla każdego
Offline
Rozesłałem zaproszenia do współpracy przy tworzeniu napisów osobom, które zdawały się chcieć pomóc. Takie odniosłem wrażenie po Ich postach. Jeśli ktoś jednak będzie chciał się jeszcze podłączyć i dopomóc, to wystarczy PW, czy zgłosić się w tym topicu, a plik z napisami do Niego powędruje (do sprawdzenia itd.).
"Dla ludzkich zachowań nie mam nic poza życzliwością i nic poza śmiechem na pocieszenie bliżnich"
John Irving, "Świat według Garpa"
Offline
Ej czemu tylko grę na gitarze?? ta seria zainspirowała mnie do zakupu perkusji i nauki gry. Jak się załamuje i muwie sobie że koniec z grą to, siadam oglądam Beck i nabieram nowych sił do nauki
Offline
Ehh zapomnialem sie wypowiedziec Jakby ktos chcial obejrzec ta serie bez napisow angielskich (wersja raw od l33t-raws) to bardzo chetnie sluze pomoca. Calosc czyli 26 epki mieszcza sie na jednej plycie dvd.
gdyby tylko czlowiek mial troche wiecej czasu i lepiej znak angielski [z 2 mozna cos zrobic, z 1?]
Offline
Skoro masz RAWy, to może hardsuba byśmy zrobili[szpan]
Offline
co do robienia hardsuba to szczerze owiac jestem przeciwny. Jakos tak nie bardzo lubie ten rodzaj "od fanow dla fanow". No ale to juz moje zdanie. Poza tym lepiej pozostac przy softach bo bedziemy mogli czesciej je wydawac. Wlasnie pisalem z ~Winged i doszlismy do wniosku ze napisy powstana takze w formacie ass (tak zeby to wszystko ladnie wygladalo). Ale nie ma sie co oszukiwac, zeby to co zrobimy ladnie wygladalo trzeba bedzie ogladac to na rawach. Dlatego klejny raz naklaniam do ogladania anime na RAWACH.
gdyby tylko czlowiek mial troche wiecej czasu i lepiej znak angielski [z 2 mozna cos zrobic, z 1?]
Offline
co do robienia hardsuba to szczerze owiac jestem przeciwny. Jakos tak nie bardzo lubie ten rodzaj "od fanow dla fanow".
Hmm... ja też nie. Zresztą ja nie przepadam za "środowiskiem hardsubberów". Może niesłusznie, ale jakoś czytając parę wątków na Anfo odniosłem wrażenie, że nie chciałbym tam "działać". Oczywiście generalizuję, słabo znam hardsubberów, jednak jakoś nie mogę się przemóc, by lepiej zagłębić się w to "środowisko". I pewnie nic tego nie zmieni.
"Dla ludzkich zachowań nie mam nic poza życzliwością i nic poza śmiechem na pocieszenie bliżnich"
John Irving, "Świat według Garpa"
Offline
Yo! jestem juz na 20 epie. i czytalem, ze jest koontynuacja ale tylko w mandze.
Moze ktos napisac od ktorego chaptera powininem czytac? I czy wiadomo cos o kontynuacji anime(dalszej czesci mangi?)???
The Hate U Give Little Infants F*ck Everybody
Offline
Strony Poprzednia 1 2 3 4 Następna