|

 | Zaloguj się |


 |
Szybkie menu |


 |
Ostatnio na forum |


 | Ostatnie komentarze |
| |
Szukaj napisów
| znalezionych napisów: 38 | napisów na stronie: 8 |
 | Przejdź do strony: |  | 1 2 |
| Heroic Age ep21 |
2008.02.19 |
|
MicroDVD |
| Heroic Age ep21 |
~desarian |
| 8kB |
| Heroic Age ep21 | (1) | | 797 razy |
|
| ID 21023 Autor: RoD Anime @<@<@<@<@<@< RoD Anime >@>@>@>@>@
:::::::::::::::::::::::: Prezentuje :::::::::::::::::::::
::::::<::::<:::::: Heroic age ep 21 :::::>::::>:::::
:::::::::::::<
::::::::::<Tłumaczenie i Timing : Revan1600, kiscj
:::::::<Korekta: Pallka, Desarian
::::<Do wersji: [Your-mom]
::<Poprawki proszę przesyłać na maila: rod_anime@o2.pl |
| Heroic Age ep22 |
2008.02.19 |
|
MicroDVD |
| Heroic Age ep22 |
~desarian |
| 6kB |
| Heroic Age ep22 | (1) | | 667 razy |
|
| ID 21024 Autor: RoD Anime @>@>@>@>@>@> RoD Anime <@<@<@<@<@
:::::::::::::::::::::::: Prezentuje :::::::::::::::::::::
::::::>::::>:::::: Heroic age ep 22 :::::<::::<:::::
:::::::::::::>
::::::::::>Tłumaczenie i Timing : Revan1600, kiscj
:::::::>Korekta: Pallka, Desarian
::::>Do wersji: [Your-mom]
::>Poprawki proszę przesyłać na maila: rod_anime@o2.pl |
| Heroic Age ep23 |
2008.02.19 |
|
MicroDVD |
| Heroic Age ep23 |
~desarian |
| 8kB |
| Heroic Age ep23 | (0) | | 636 razy |
|
| ID 21025 Autor: RoD Anime @<@<@<@<@<@< RoD Anime >@>@>@>@>@
:::::::::::::::::::::::: Prezentuje :::::::::::::::::::::
::::::<::::<:::::: Heroic age ep 23 :::::>::::>:::::
:::::::::::::<
::::::::::<Tłumaczenie i Timing : Revan1600, kiscj
:::::::<Korekta: Pallka, Desarian
::::<Do wersji: [Your-mom]
::<Poprawki proszę przesyłać na maila: rod_anime@o2.pl |
| Heroic Age ep24 |
2008.02.19 |
|
MicroDVD |
| Heroic Age ep24 |
~desarian |
| 8kB |
| Heroic Age ep24 | (0) | | 717 razy |
|
| ID 21026 Autor: RoD Anime @>@>@>@>@>@> RoD Anime <@<@<@<@<@
:::::::::::::::::::::::: Prezentuje :::::::::::::::::::::
::::::>::::>:::::: Heroic age ep 24 :::::<::::<:::::
:::::::::::::>
::::::::::>Tłumaczenie i Timing : Revan1600, kiscj
:::::::>Korekta: Pallka, Desarian
::::>Do wersji: [Your-mom]
::>Poprawki proszę przesyłać na maila: rod_anime@o2.pl |
| Heroic Age ep25 |
2008.02.19 |
|
MicroDVD |
| Heroic Age ep25 |
~desarian |
| 4kB |
| Heroic Age ep25 | (0) | | 754 razy |
|
| ID 21027 Autor: RoD Anime @<@<@<@<@<@< RoD Anime >@>@>@>@>@
:::::::::::::::::::::::: Prezentuje :::::::::::::::::::::
::::::<::::<:::::: Heroic age ep 25 :::::>::::>:::::
:::::::::::::<
::::::::::<Tłumaczenie i Timing : Revan1600, kiscj
:::::::<Korekta: Pallka, Desarian
::::<Do wersji: [Your-mom]
::<Poprawki proszę przesyłać na maila: rod_anime@o2.pl |
| Heroic Age ep26 |
2008.02.19 |
|
MicroDVD |
| Heroic Age ep26 |
~desarian |
| 8kB |
| Heroic Age ep26 | (3) | | 846 razy |
|
| ID 21028 Autor: RoD Anime @>@>@>@>@>@> RoD Anime <@<@<@<@<@
:::::::::::::::::::::::: Prezentuje :::::::::::::::::::::
::::::>::::>:::::: Heroic age ep 26 :::::<::::<:::::
:::::::::::::>
::::::::::>Tłumaczenie i Timing : Revan1600, kiscj
:::::::>Korekta: Pallka, Desarian
::::>Do wersji: [Your-mom]
::>Poprawki proszę przesyłać na maila: rod_anime@o2.pl |
| Heroic Age ep02 |
2007.04.27 |
|
MicroDVD |
| Heroic Age ep02 |
~octopus9 |
| 15kB |
| Heroic Age ep02 | (1) | | 744 razy |
|
| ID 16391 Autor: Tobi Przepraszam za niedociagniecia
napisy pasuja do wersji S^M i B-I
korekta i poprawki : Angelka |
| Heroic Age ep06 |
2007.12.17 |
|
TMPlayer |
| Heroic Age ep06 |
~demiedzik |
| 6kB |
| Heroic Age ep06 | (1) | | 526 razy |
|
| ID 19985 Autor: unknown Witam ponownie.
Otrzymałem informacje, że w okresie poświątecznym prawdopodobnie pojawią się brakujące napisy do pozostałych odcinków.
Tymczasem, udostępniam kolejny epizod. Tym razem są to napisy, które znalazłem w sieci- niestety nie były podpisane, dlatego nie wiem kto jest autorem. Sam dokonałem kilku poprawek, między innymi dopasowałem synchro do wersji grupy [Your-Mom] (bo taką posiadam).
Napisy w formacie TMP (jeszcze:), jeśli będę udostępniał dalej, postaram się to zmienić na microDVD.
PS. Główną różnicą pomiędzy tym a poprzednim udostepnionym przeze mnie odcinkiem jest określenie ... Plemie zamiast ... Naród. Myślę że plemie jest bardziej odpowiednie, dlatego pozostawiłem to sformułowanie. Postaram się także zmienić je w poprzednim tłumaczeniu.
Pozdrawiam! |
 | Przejdź do strony: |  | 1 2 |
| |
| |
|