ANIMESUB.INFO | KATALOG ALFABETYCZNY | DODAJ NAPISY | FORUM | FB | SZUKAJ | ZALOGUJ SIĘ    


Zaloguj się
Login:
Hasło:

Przypomnienie hasła

Zarejestruj się



Szybkie menu
Strona główna
Lista użytkowników
Redakcja
Poszukiwane napisy
Regulamin serwisu
FAQ


Ostatnio na forum

Ostatnie dyskusje na forum:

01:30
[Demo Subs] Blue Archive The Animation (7/12)
00:55
[shisha] Unnamed Memory (8/?)
28/05
Poszukuję
28/05
Mangi Waneko
28/05
Hardsuby za darmo z chomikuj
28/05
KURUOSHII ANIME - Releasy & Projekty [hardsuby]
28/05
[Demo Subs] Pytania do grupy
28/05
[Baza Operacyjna] Yoru no Kurage wa Oyogenai (0/12)
28/05
[shisha] Date A Live V (7/?)
27/05
Wydawnictwo Dango


Ostatnie komentarze

10 ostatnio
skomentowanych napisów:

05/28 Kono Subarashii Sekai ni Shukufuku wo! ep01-11
05/26 Kaijuu 8-gou ep07
05/25 Girls Band Cry ep04
05/14 Girls Band Cry ep03
05/07 Girls Band Cry ep02
05/07 Deca-Dence ep06
05/06 Summer Time Render ep01
05/01 Girls Band Cry ep01
04/25 Oshi no Ko ep10
04/20 Blassreiter ep02


animesub.info > Wyszukiwarka
w tytule:

Szukaj napisów

Szukaj napisów Zaawansowane szukanie
Szukaj
w tytule:
Jeśli szukasz napisów do konkretnego odcinka dopisz na końcu jego numer, np: "Naruto ep01".

znalezionych napisów: 1napisów na stronie: 1

Tytuł oryginalny Dodano   Format
Tytuł angielski Udostępnił Jakość Rozmiar
Tytuł alternatywny Ilość komentarzy Mod. Pobrany
ID | Komentarz dodającego


Inuyasha ep001-167 2021.03.12   Advanced SSA
InuYasha ep001-167 ~Natsu
1451kB
Inu Yasha ep001-167(4)181 razy
ID 72880
Autor:
DraxDraco
Spędziłem nad tymi napisami bite 4 miesiące, mało mnie szlag nie trafił jeśli chodzi o poprawianie błędów tłumacza. Zrobiłem najlepszą synchronizacje jaką się dało z tą zamierzchłą czasówką autora. Jeszcze jedno, nie mogę pojąc jak autor robił literówki notorycznie gubiąc litery oddalone od siebie na klawiaturze o jakieś 10 przycisków xD
Gdybym nie oglądał tego pierwszy raz, to bym w życiu nie rzucił się na taką wodę :)
Moje poprawki to wszystkie odc z idealna synchronizacja, OP i END zsynchronizowane co do setnej sekundy, dodane nowe czcionki i efekty, prawdopodobnie setki linijek z literówkami, nawet zdania czasem musiałem zmienić, bo normalnie nie mogłem zaakceptować słysząc oryginalną ścieżkę, Orłem z Japońskiego nie jestem, ale jakieś podstawy posiadam po obejrzeniu 500 set tytułów :)
Niech wam służą :)
Synchro: [RUELL-Next]
Tłumaczenie: DraxDraco
Czcionki : https://mega.nz/file/i98U1IAA#hxn0z0yQWMSVofJiXCIwBoVF6ZnPBSA3-CDRxHfGYwA





AnimeSub.info 2024