ANIMESUB.INFO | KATALOG ALFABETYCZNY | DODAJ NAPISY | FORUM | FB | SZUKAJ | ZALOGUJ SIĘ    


Zaloguj się
Login:
Hasło:

Przypomnienie hasła

Zarejestruj się



Szybkie menu
Strona główna
Lista użytkowników
Redakcja
Poszukiwane napisy
Regulamin serwisu
FAQ


Ostatnio na forum

Ostatnie dyskusje na forum:

20:54
[shisha] Tensei Shitara Slime Datta Ken 3rd Season (9/24)
20:37
[FujiSubs] Kuroshitsuji: Kishuku Gakkou-hen [8/11]
19:51
[Fusoku Subs] Shuumatsu Train Doko e Iku? (5/12)
18:39
[FujiSubs] Sasayaku You ni Koi wo Utau [8/12]
13:05
[Katakana Subs][Hardsub] Nozo x Kimi (Zakończony)
10:40
Szukam synchro do
00:47
[SSy] Tłumaczenia
01/06
[shisha] Kuroshitsuji: Kishuku Gakkou-hen (7/?)
01/06
[FujiSubs] One Piece + RED
01/06
[FujiSubs] Isekai no Yu [9/12] (+18)


Ostatnie komentarze

10 ostatnio
skomentowanych napisów:

14:44 Girls Band Cry ep05
06:29 Kaijuu 8-gou ep08
05/28 Kono Subarashii Sekai ni Shukufuku wo! ep01-11
05/26 Kaijuu 8-gou ep07
05/25 Girls Band Cry ep04
05/14 Girls Band Cry ep03
05/07 Girls Band Cry ep02
05/07 Deca-Dence ep06
05/06 Summer Time Render ep01
05/01 Girls Band Cry ep01


animesub.info > Wyszukiwarka
w tytule:

Szukaj napisów

Szukaj napisów Zaawansowane szukanie
Szukaj
w tytule:
Jeśli szukasz napisów do konkretnego odcinka dopisz na końcu jego numer, np: "Naruto ep01".

znalezionych napisów: 1napisów na stronie: 1

Tytuł oryginalny Dodano   Format
Tytuł angielski Udostępnił Jakość Rozmiar
Tytuł alternatywny Ilość komentarzy Mod. Pobrany
ID | Komentarz dodającego


Heroic Age ep05 2007.12.17   TMPlayer
Heroic Age ep05 ~demiedzik
4kB
Heroic Age ep05(6)535 razy
ID 19938
Autor:
mcj
Napisy zrobione na podstawie tłumaczenia grupy [Your-Mom].
Wciągnął mnie ten serial, niestety po czwartym odcinku zabrakło napisów. Nie wiem czy ktoś jeszcze ich potrzebuje, ale na wszelki wypadek zamieszczam.
Nie jestem bynajmniej tłumaczem, wiem, że niktóre teksty mogą być źle prztłumaczone, mogą pojawić się literówki.
Ale jak to mówią... lepszy rydz niż nic :)
Prosze o komentarze, jeśli nikt nie podejmie się dalszego tłumaczenia, to postaram się jeszcze w to pobawić (jeśli będzie to potrzebne).
Pozdrawiam!
.
.
Wprowadziłem dwie poprawki.
Pierwsza z nich dotyczy sformułowania "Naród", które zostło zastąpione przez "Plemie".
Druga dotyczy notorycznego pojawiania się literówki "l" zamiast "ł". Zostało to poprawione.





AnimeSub.info 2024