#1 2005-07-05 09:22:17

waski_jestem
Użytkownik
Skąd: wawa
Dołączył: 2005-03-20

Troche dobrej woli (troche o hardach i softach:D)

Moze ten temat juz byl kiedys poruszany na forum, ale ja na niego jeszcze nie trafilem. A mianowicie, w momencie robienia softsuba kazd y z tlumaczy boryka sie z odwiecznym problemem timingu smile_big Co prawda niektorzy sciagaja gotowy juz timing stad ale nie zawsze i nie do wszystkiego tam jest ang tekst. Dlatego moj pomysl jest nastepujacy. Jak myslicie czy jesli by na pisac do danej grypy robiacej hard'a o tym ze oto jest sie z Polski..................(troche wyjasnienia) i robi sie soft suba opartego na ich hardzie, to czy udostepnili by gotowego ang suba? Bo przeciez musz go miec. I tak oto rozwiazal by sie problem niedokladnego timingu (mam nadzieje). No ale wypowiedzcie sie. Moze juz ktos cos takiego probowal zrobic i mu odmowiono. No nic, ja dzisiaj wyjezdzam, wiec wasze odpowiedzie sprawdze dopiero gdzies tak w poniedzialek. No ale zeby nie bylo tak ze sie ich zasypuje tonami meili, to mozna by to na przypadka zalatwiac przez jakas polska grupe suberska smile_big, albo bardziej neutralnie moze przez animesub.


gdyby tylko czlowiek mial troche wiecej czasu i lepiej znak angielski [z 2 mozna cos zrobic, z 1?]

Offline

#2 2005-07-05 09:32:16

Anaka
Użytkownik
Skąd: Warszawa
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Troche dobrej woli (troche o hardach i softach:D)

Odmówią, albo kompletnie zignorują taką prośbę/pytanie.

Offline

#3 2005-07-05 09:49:12

Yang
Użytkownik
Skąd: Chełmno
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Troche dobrej woli (troche o hardach i softach:D)

Być może któraś grupa by się zgodziła, ale znakomita większość odmówi.

Offline

#4 2005-07-05 12:13:55

Tomusso
Użytkownik
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Troche dobrej woli (troche o hardach i softach:D)

Wyśmieją was, przynajmniej 9 osób na 10, do których pójdziecie. Wielu ma bardzo konkretną opinię na temat tłumaczeń z angielskiego na 'inny'. Ale jeszcze gorszą opinię mają o tych, którzy przychodzą 'żebrać o skrypty', zamiast nawet tej niewielkiej części własnej pracy w to 'subowanie' włożyć.

Aż tak leniwy jesteś, że nawet wytimować własnych subów nie możesz? Co dalej, może tłumaczenie translatorami?


gls2.png

Offline

#5 2005-07-05 12:54:23

amarthar
Użytkownik
Skąd: Chorzów
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Troche dobrej woli (troche o hardach i softach:D)

Do tego wiekszosc grup w swoim FAQ ma zapisane ze prosba o skrypty spotka sie z odmowa/banem na ich kanale/forum.

Offline

#6 2005-07-05 13:26:30

mbell
Użytkownik
Skąd: Warszawa
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Troche dobrej woli (troche o hardach i softach:D)

Spotkałem sie teraz z przypadkiem ze w torrencie anime Kamichu! był plik skryptu, moze to nowy trend ?


gg - już działa
Google+     m.bellon.atas@gmail.com
Aktualnie oglądane :
* Usagi Drop * Ao no Exorcist * Tiger & Bunny

Offline

#7 2005-07-05 13:32:29

Tomusso
Użytkownik
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Troche dobrej woli (troche o hardach i softach:D)

Nie, margines sceny fansubberskiej.


gls2.png

Offline

#8 2005-07-05 14:51:14

Kane
Administrator
Skąd: Warszawa
Dołączył: 2003-12-29

Odp: Troche dobrej woli (troche o hardach i softach:D)

'margines' to nieodpowiednie słowo...


Imperare sibi maximum est imperium

Offline

#9 2005-07-05 15:28:54

Tomusso
Użytkownik
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Troche dobrej woli (troche o hardach i softach:D)

Zależy co przez nie rozumiesz.

Tak na marginesie, nie planują wydać drugiego odcinka Kamichu.


gls2.png

Offline

#10 2005-07-05 15:32:19

mbell
Użytkownik
Skąd: Warszawa
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Troche dobrej woli (troche o hardach i softach:D)

Nie ?!!!
Ale dlaczego....


gg - już działa
Google+     m.bellon.atas@gmail.com
Aktualnie oglądane :
* Usagi Drop * Ao no Exorcist * Tiger & Bunny

Offline

#11 2005-07-05 15:40:53

Tomusso
Użytkownik
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Troche dobrej woli (troche o hardach i softach:D)

Nie wiem. Mr_VacBob chyba nie ma czasu, żeby tłumaczyć kolejne odcinki. Coś pewnie już napisali na forum Animesuki na ten temat...

Edit:: Możliwe też, że od początku to był taki 'jednorazowy' projekt, albo dopóki inna grupa się tego nie podejmie.


gls2.png

Offline

#12 2005-07-09 17:24:09

waski_jestem
Użytkownik
Skąd: wawa
Dołączył: 2005-03-20

Odp: Troche dobrej woli (troche o hardach i softach:D)

sorki ze tak pozno, ale dopiero teraz dorwalem sie do netu. Co do wlasnego wkladu w wyiaganie timingu, to moze to i prawda z tym lenistwem, ale tak na prawde mial dobre intencje smile_big, w ten sposob udalo by sie wreszcie pozbyc takich formatow jak tmp (ja sam staram sie robic sychro w ass, wiec argumentyy typu: wkladania troch wiecejpracy w to co sie robie nie bardzo do mnie przemawiaja). Troche mnie to zadziwia ze ludzie maja wlasnie takie podejscie do sprawy. No ale nic swiata nie zmienie.


gdyby tylko czlowiek mial troche wiecej czasu i lepiej znak angielski [z 2 mozna cos zrobic, z 1?]

Offline

#13 2005-07-09 18:28:33

Anaka
Użytkownik
Skąd: Warszawa
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Troche dobrej woli (troche o hardach i softach:D)

Ja tam się nie dziwię, że grupy mają takie, a nie inne podejście do tej sprawy. Pewnie by się nie opędzili od takich próśb, gdyby zaczęli udostępniać skrypty. Zresztą gotowy plik avi (bo przecież o nim może być tylko mowa, bo z OGM i MKV można sobie powyciągać co potrzeba) to nie samochód, do którego potrzebne są jeszcze części zamienne. Dostajesz "produkt finalny", który nie wymaga już niczego więcej tylko znajomości obsługi tego pliku (to chyba każdy tuman potrafi) i języka (z tym jest już nieco gorzej).

Offline

#14 2005-07-09 22:52:39

Kane
Administrator
Skąd: Warszawa
Dołączył: 2003-12-29

Odp: Troche dobrej woli (troche o hardach i softach:D)

"nie opędzili od takich próśb"? jeśli były by udostępnione (skrypty) każdy by je sobie ściągnął i nie musiał nikomu dupy truć. I AVI to nie gotowy produkt, przynajmniej wg. mnie, literówki to częściej reguła niż wyjątek, tak samo jak możliwe poprawki w tłumaczeniu, dlatego uważałem i uważam że takie ‘blokowanie skryptów' jest przejawem niedojrzałości (że tak się delikatnie wyrażę oczkod).


Imperare sibi maximum est imperium

Offline

#15 2005-07-09 23:07:29

Tomusso
Użytkownik
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Troche dobrej woli (troche o hardach i softach:D)

Blokowanie skryptów? Nikt nigdy nie twierdził - a ten, kto twierdził, nie miał racji - że skrypty to open source. Chociaż był w sumie nie tak dawno przypadek, kiedy pewna dość znana na scenie fansubberskiej osoba udostępniała na zasadzie open source skrypty do jednej serii... I rzeczywiście, każdy sobie ściągał, a nikt nie zgłaszał poprawek, na które liczył autor. Jest to dzisiaj często podawany argument przeciw softsubom, kiedy jakiś desperat porywa się, żeby nawracać na nie zachodnią scenę fansubberską...

A kolejną rzeczą jest to, że tłumacze celowo nie chcą, żeby ktoś im grzebał w skrypcie, z jednego, bardzo prostego powodu - zdecydowana większość takich 'poprawiaczy' to dyletanci, którzy w najlepszym wypadku kierują się własnym widzimisię, z którym więcej osób mogłoby się nie zgodzić, niż zgodzić, a w najgorszym jakimiś chorymi urojeniami, bez logiki, sensu ani uzasadnienia. Porozmawiaj z jakimkolwiek tłumaczem, to się dowiesz, jacy 'ciekawi' ludzie z 'ciekawymi' pomysłami się nieraz pojawiają...


gls2.png

Offline

#16 2005-07-09 23:25:00

Kane
Administrator
Skąd: Warszawa
Dołączył: 2003-12-29

Odp: Troche dobrej woli (troche o hardach i softach:D)

OK, ale powiedz mi ilu nas jest na sezamku? Ilu nas jest na anfo? (ludzi którzy coś mają w głowie). Myślę iż wśród tego grona znalazło by się kilku takich którzy by chętnie jakiś _konkretne_ poprawki zrobili - powiedzmy na użytek własny, do MKV, i wysłali autorowi aby i ten je obejrzał i zdecydował czy są warte uwzględnienia w wersji oficjalnej. Tak więc ten argument mnie nie przekonuje. BTW, czemu "zachodnią scenę"? nasza jest zła? Sami możemy zacząć robić coś w tym kierunku.

Sam jestem tłumaczem, i znam wielu tłumaczy, i widziałem wiele tłumaczeń, i widziałem równie wiele tych _złych_ jak i tych _dobrych_ poprawek, więc ten argument także leci w kosmos smile


Imperare sibi maximum est imperium

Offline

#17 2005-07-09 23:33:37

waski_jestem
Użytkownik
Skąd: wawa
Dołączył: 2005-03-20

Odp: Troche dobrej woli (troche o hardach i softach:D)

Ehh Kane wyjales mi to z ust. Przeciez i tak robira o od fanow dla fanow, nikt nie bierze za to kasy, jedyne o z tego maja to satysfakcje, nabyte umiejetnosci, wdziecznosc innych ludzi, wiec jaki bylby problem ze zrobieniem na stronie (jesli dana grupa, taka posiada) nowy link do subow?? Jak juz Anka wspomniala jak jakas grupa zrobi wersje ogm lub mkv to i tak wyciagniecie suba jest banalnie proste. Poza tym zupelnie nie rozumiem postawy ludzi ktorzy stwoerdzaja ze czlowiek wlozyl za malo energi w zrobienie suba? Przeciez to koelja osoba ktora bynajmniej nie robi tego w celach zarobkowych, a jedynie dla innych. A konczac jeszcze moja wypowiedz powiem tylko ze jak sie czlowiek chce to synchro do danej serii zrobic pozadnie to zapuszcza AviSubDetector i wyciaga w 95% piekna czasowke (troche pozniej przy niej trzeba popracowac, ale przynajmniej tyle nam pozotaje), o ilez milej nam obcojezycznym bylo by lepiej gdyby miec orginalne suby grup, a jesli nam by bylo lepiej to przypuszczam ze znalazlo by sie pewnie kilku jeszcze tlumaczy, ktorzy teraz zwyczajnie nie maja czasu na robienie synchronizacji, a chcieli by dodac cos od siebie.
Ale jak swiat stary zawsze ludzie dazyli raczej do podzialu niz do jednosci, i na pewno nie jestem czlowiekiem ktory mooglby to zmienic smile_big


gdyby tylko czlowiek mial troche wiecej czasu i lepiej znak angielski [z 2 mozna cos zrobic, z 1?]

Offline

#18 2005-07-09 23:50:19

Nimrod25
Użytkownik
Skąd: Kraków
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Troche dobrej woli (troche o hardach i softach:D)

Pomijając czcze dyskusje o ideologii i dobrych chęciach, to nie sądzę aby wiele grup hardsuberskich zdecydowało się na udostępnienie skryptów. Bardzo o to ciężko. Współpraca pomiędzy grupami to rzecz trudna do uzgodnienia i krucha, w dodatku timerzy oraz pozostałe osoby posiadające dostęp do skryptów tak w polskich jak i zagranicznych grupach mają najczęściej wyraźne zastrzeżenie o nie udostępnianiu skryptów osobom z poza grupy. W dodatku podbieranie sobie ludzi to stały element tej zabawy.
I nie mydlmy sobie oczu wyświechtanym "od fanów, dla fanów", przeważnie panuje tam spora konkurencja często podbudowana zasadą, "…a jak już wypuścimy tego hardka, to tym z XYZ oko zbieleje".

Tyle w temacie realiów.

Offline

#19 2005-07-09 23:55:58

Nimrod25
Użytkownik
Skąd: Kraków
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Troche dobrej woli (troche o hardach i softach:D)

OT Ciekawe, jak dla mnie mój poprzedni post w tym wątku wyświetla w pewnym miejscu określenie cenzura w związku z czym chciałbym stwierdzić czy zdanie: k r u c h e ciasto też podlega tej procedurze?

Jeśli to jednak tylko u mnie tak wyświetla, to proszę o skasowanie, tego postu.

Offline

#20 2005-07-09 23:59:19

Tomusso
Użytkownik
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Troche dobrej woli (troche o hardach i softach:D)

Czemu mówię o zachodniej scenie? Bo cały temat o niej mówi. Chyba ten, kto go zaczął, nie chciał iść z tym do polskich grup, nie? To raz. A dwa, w Polsce nikogo na softsuby nawracać nie trzeba, i bez tego stanowicie większość. A trzy - powiedzmy to wprost. Żerujecie na światowej scenie fansubberskiej. Tłumaczenie tłumaczeń mogę zrozumieć. Kilkudziesięciu tłumaczy nie nauczy się z dnia na dzień japońskiego, pomijając fakt, że zapewne nie chce i nie ma czasu (i pomijając fakt, że wielu bardziej przydałoby się najpierw poduczyć polskiego i angielskiego). Ale teraz idziemy dalej. Nie wystarczy żerować na tłumaczeniu, to bierzemy się za timing, dadzą po dobroci, to mają szczęście, nie dadzą, mamy nasz boski avisubdetector. Ale pomijając ten nasycony jadem kawałek, kondycja zachodniej sceny dla większości z was musi być po prostu istotna... A po czwarte, od tej sceny zaczęły się fansuby i wszyscy korzystamy z ich doświadczeń, zatem negowanie tego, co udało się tam osiągnąć, i jak się ta scena rozwijała, jest po prostu nierozsądne. A propos tłumaczeń, albo widziałeś tych złych poprawek za mało, albo jesteś niepoprawnym optymistą ;p


gls2.png

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2024