Nie jesteś zalogowany.
Franko nic na mój temat:D Więc te twoje słowa mnie nie obowiązują:D... Jetix jest dla dzieci Naruto dla dużych dzieci:P + razy - = -.
Offline
BeAsTMaStEr: Czytanie ze zrozumieniem mówiłem o znaczeniu potocznym( o cym wiadczy "bajka/kreskówka/animacja",lub "bajka jest to przeważnie zmylony utwór pisany wierszem, lub prozš(w potocznym znaczeniu może też być animowany)"), a nie o owieceniowej definicji utworu pisanego wierszem. Ponieważ za bajke uznaje się np ekranizacje komiksów marvela to i anime pod to podchodzi. Fakt że z "definicjš" przegišłem, ale o ile pamiętam widziałem definicje podcišgajšcš "filmy animowane" pod pojęcie bajki. Jeli masz wštpliwoci co do tego że to pojęcie jest używane w tym kontekcie to prosze bardzo: http://www.bajki.gsi.pl/(masz tu np DBZ), lub po prostu wpisz w wyszukiwarce bajka DVD, takich przykładów jest pełno, chociaż przyznaje się że nadużyłem pojęcia "definicja", bo jednak większoć definicji jest tworzona dla uczniów a ich kreskówki teoretycznie nie interesujš, za to bajki Brzechwy bardzo, ale język ewoluuje więc odwoływanie się do owieceniowej definicji jest teczko nie na miejscu, mamy XXI wiek(no ale skoro swojš wiedze językowš ograniczasz do wiedzy szkolnej i to ci starcza to ok, ja nie lubie schematów, a już na pewno tych szkolnych).
wiesz jak chcesz mowic madzre to tak mow a mowa potoczna nas tu nie interesuje chyba ze kto tak napisze chyba ze bedziemy uzywac mowy potoczne to zaczniemy gadac kur... chu... i inych rzeczy bo duzo osub uwaza to za słowa potoczne
Offline
Franko napisał:BeAsTMaStEr: Czytanie ze zrozumieniem mówiłem o znaczeniu potocznym( o cym świadczy "bajka/kreskówka/animacja",lub "bajka jest to przeważnie zmyślony utwór pisany wierszem, lub prozą(w potocznym znaczeniu może też być animowany)"), a nie o oświeceniowej definicji utworu pisanego wierszem. Ponieważ za bajke uznaje się np ekranizacje komiksów marvela to i anime pod to podchodzi. Fakt że z "definicją" przegiąłem, ale o ile pamiętam widziałem definicje podciągającą "filmy animowane" pod pojęcie bajki. Jeśli masz wątpliwości co do tego że to pojęcie jest używane w tym kontekście to prosze bardzo: http://www.bajki.gsi.pl/(masz tu np DBZ), lub po prostu wpisz w wyszukiwarce bajka DVD, takich przykładów jest pełno, chociaż przyznaje się że nadużyłem pojęcia "definicja", bo jednak większość definicji jest tworzona dla uczniów a ich kreskówki teoretycznie nie interesują, za to bajki Brzechwy bardzo, ale język ewoluuje więc odwoływanie się do oświeceniowej definicji jest teczko nie na miejscu, mamy XXI wiek(no ale skoro swoją wiedze językową ograniczasz do wiedzy szkolnej i to ci starcza to ok, ja nie lubie schematów, a już na pewno tych szkolnych).
wiesz jak chcesz mowic madzre to tak mow a mowa potoczna nas tu nie interesuje chyba ze kto tak napisze chyba ze bedziemy uzywac mowy potoczne to zaczniemy gadac kur... chu... i inych rzeczy bo duzo osub uwaza to za słowa potoczne
Tu bynajmniej nie chodzi o to czy ja mówie "mądzre", czy nie, bo to mnie nie obchodzi. Język jest strukturą żywą i tak w niektórych słownikach znajdziesz definicje że bajka jest utworem wierszowanym, w innych już może być również prozą, co do tego że może być na VHS,lub DVD nie jestem pewien czy znajdziesz w słowniku, za to na pewno w TV zapowiadając dobranocke mówią o bajce na dobranoc więc nie jest to wyrażenie z marginesu jak kur... czy chu..., jak piszesz bajka to tego nie cenzurujesz więc jest to jednak coś innego.
W zasadzie wszystko się rozbija o to czy można filmy animowane nazywać bajką(a w tej kwestii mamy zupełnie inne zdania i nikt nikogo tu nie przekona). Ponieważ Bajka jest formą literacką, czy też po mojemu wywodzi się z formy literackiej, w końcu bajki opowiadane przez mamy dzieciom na noc też są zupełnie inne od tych zgodnych z definicją(a raczej nikt tu nie bedzie miał wątpliwości czy to, aby napewno bajka, a nie historyjka, czy coś takiego). Ale z całą pewnością różnicowanie ze względu na kraj pochodzenia jest błędem, w samej Japonii np "Bolek i Lolek", czy "Król Lew" zostanie uznany za anime (dla nich anime znaczy tyle co dla nas szeroko pojęty film animowany), więc nawet Japończycy nie dzielą filmów animowanych ma anime i całą reszte(zatem jest to podział sztuczny).
Kończąc ten post i mam nadzieje temat(nie o tym jest topic): jeśli nazywamy filmy animowane jakiejkolwiek produkcji bajkami ( a przypuszczam że mimo tego co byściemi teraz tu napisali, większość Bolka i Lolka nazwie bajką , a nie filmem animowanych, choćby ze względu na wygode), musimy się pogodzić z tym że i anime to bajka, ja osobiście za bajke uważam coś co jest zblizone do swojego literackiego wzoru, tak więc głupawe amerykanskie "cartony" już sie w tym zakresie nie mieszczą, tak jak i część anime (Naruto sie zdecydowanie mieści, co jest bardziej pochlebstwem niż obelgą), chociaż potocznie wszystko jest pod to podciągane i tego nie zmienicie.
sansiro: A co mam cie chwalić że jako jedyny nie potakiwałeś czytając o sikaniu na flage (za coś takiego uważam przemilczenie tematu przez 90% ANSI). Nie wiem czy zasługujesz na pochwały bo mi sie taka reakcja wydaje oczywista . Ale na tle innych, niech i tak bedzie i ostatnie wersy mojego poprzedniego posta faktycznie Ciebie nie dotyczą.
Ostatnio edytowany przez Franko (2007-01-18 05:47:44)
Offline
dlameni bajka to forma literacka a ze ludzie roznie gadaja to tylko ich wina ze sie nieznaja jest takie powiedzenie o nieznajomosci prawa chyba kazdy je zna wiec niewiedza wcale nieusprawiedliwia tego ze ktos zle mowi
Offline
Tak jak mówiłem, ja nie przekonam ciebie, a ty mnie. Moim skromnym zdaniem to nie ludzie służą formie(nie ważne czy to forma prawna, językowa, czy literacka), a raczej forma ludziom , więc jeśli 70-90% uważa że o 19.00 na TVP1 leci bajka dla dzieci, tzn że jest to bajka. Wiem że brzmi to podobnie do powiedzenia "gówno jest dobre, bo przecież miliony much nie mogą się mylić", ale jest różnica, bo gówno jest realne, posiada wymiary, konsystencje itd, każdy może to zobaczyć zmierzyć i sprawdzić czy jest dobre , natomiast forma jest tylko pewnym schematem, ustalonym przez kogoś dla kogoś , kiedyś. Więc jeśli staje się nie aktualna to należy ją zaktualizować, lub stworzyć nową. Tak jak w twoim powiedzeniu nieznajomość prawa nie zwalnia z obowiązku przestrzegania go, ale jeśli prawo jest przestarzałe to należy je zmienić, a z tego co widze te już dawno zostało zmienione.Przykład ewolucji językowej: Dla moich rodziców słowo tyrać występowało np w kontekście: Ale jestem styrany, jutro do roboty znowu bede tyrać 12h. (tyrać=męczyć się, harować )itd. Nie wszyscy w moim pokoleniu znają już ten zwrot za to wszyscy wiedzą co to znaczy tyrać kogoś(moi rodzice raczej nie wiedzą, a dziadkowie prawie na pewno nie wiedzieli), a mówimy tu tylko o przedziale jednego, max dwuch pokoleniach, a ty wyciągasz definicje sprzed 200-300 lat, hmmmmmmmmm ciekawe.
Dowód na nie aktualność twojej definicji: widziałeś kiedyś dziecko krzyczące: Idę oglądać film animowany? Jak już to: Ide na baje!, lub Daj mi spokój: idz se włącz film animowany! Czy: idz oglądać bajki! ?
pojęcie film animowany jest nie wygodna, zaś kreskówka, czy dobranocka odnoszą się tylko do niektórych "filmów animowanych", więc skoro nie powstaje jeszcze wygodne pojęcie określające całą grupe tzn że takie już istnieje i jest to bajka, bajka w pierwotnym znaczeniu była by archaizmem(skoro tak lubisz polski to masz ladne słówko) ponieważ ten gatunek już w zasadzie wymarł.
Proste?! Myśle że tak. Czy cie przekonałem? Myśle że nie. Zatem skończmy ten temat, to nie ma sensu.
Ostatnio edytowany przez Franko (2007-01-18 11:24:11)
Offline
Wracając do tematu, to przecież oni puszczą tylko pierwsze 25 odcinków, a opening będzie ten angielski, tylko najwyżej polak będzie się tam darł. To tyle co się tego tyczy, chociaż co do tych odcinków nie jestem pewien, bo odcinek ze śmiercią Haku i Zabuzy raczej nie zobaczymy . Nie oglądałem oryginału Shaman King, ale wielu ludzi pisze, że polscy aktorzy głosowi są źle dobrani, i że w oryginale ich głosy były bardziej dojrzałe. W Naruto jest trochę osób w późniejszych odcinkach, i pewnie jedna osoba będzie podkładała głos pięciu postaciom. Co dalej, ciekawe czy JPF będzie informowało o Naruto jak przy DB?
Znając życie Polsat wykupi prawo do emisji, i o 8 rano będziemy oglądać Naruto na Polsacie jak kiedyś Shaman'a King czy Sonic X. I wtedy Lays albo Chio Chips zacznie produkować karty z walkami albo postaciami ( jak przy DB ). Szału wielkiego nie będzie, nie przesadzajmy, wątpie, żeby co drugie dziecko latało i wykrzykiwało nazwy technik. Z resztą, kiedyś nadejdzie czas i na inne shonen anime. Mam nadzieje, że jak BLEACH będzie miał wchodzić do Polski to będzie na CN, bo tam lepszy dub robią.
P.S
Można napisać list do Jetix, by się postarali przy tym
Offline
taa, tylko jak by wprowadzili taką cenzurę w bleachu co mają w naruto wprowadzić, to żadnej walki nie ujrzymy:D
ja powiem, że z ciekawości może obejrzę parę odc:)
Offline
Z ciekawości to i ja obejrzę parę epków, zobaczę jak Jetix psuje wartość anime. Bo przecież początkowe odcinki były najlepsze, szczególnie te z walką na moście.
Offline
Straszne xD Będzie z tego wielka lipa xD A może i nawet topola XD. Nie dość że w Polsce mamy okropny dubbing, to nawet bajki cenzurują. XD
Offline
Zapene polski dubbing jest lepszy od ang. jak ogladam jap. anime z ang dubbingiem to mnie cos bieze bo anime traci klimat:>
Offline
http://www.youtube.com/watch?v=F6xwNvU7yLo <--- Zapowiedz w jetix
Co wyciete <--- Co powycinali w angli i ameryce T.T zastanawiam sie co wytna w polsce :/
Jetix tutaj znalazlem jeszcze zagraniczny jetix :]
Ostatnio edytowany przez MaciekMaX (2007-01-19 12:37:52)
Offline
Jetix= Jetix max?? xD Trudne Pytanie dla Fizjologów
Ostatnio edytowany przez sansiro (2007-01-19 12:50:23)
Offline
jeśli się nie mylę to od 20 puszczane są seriale animowane i ci z jetixa nazwali to jetix max
jeśli ktoś wie lepiej niech mnie poprawi
Offline
a to tak xD dobrze widzieć xD
Offline
... Nie dość że w Polsce mamy okropny dubbing, to nawet bajki cenzurują...
A Gumisie czy Smerfy????
Offline
Te wszystkie cenzury to nie polacy robią.Lecz wersje te są zmienione wcześniej.
Jakby to polacy brali bezpośrednio anime od japończyków to cenzury by nie było.
Lecz wątpię że wtedy by to emitowali na kanałach typu Jetix.
Offline
watpie by pokazali akcje jak Zabuza z nozem w zebach jedzie przez gaszcz ludzi, z reszta wiele walk ja z udzialem Neji'ego podczas ucieczki Sasuke, czy walki Hokage z Orochimaru gdzie bylo silowanie sie z wepchnieciem miecza w cialo trzeciego...
ogolnie bedzie wiele cenzury, Jetix to w koncu kanal na wzor Cartoon Network i przeznaczony dla dzieci, w sumie az sie dziwie ze dane anime bedzie trasmitowane przez taka stacje...
oj niech Giertych sie o tym dowie a bedzie faken rzeźnia ;D
Offline
http://www.youtube.com/watch?v=F6xwNvU7yLo <--- Zapowiedz w jetix
Co wyciete <--- Co powycinali w angli i ameryce T.T zastanawiam sie co wytna w polsce :/Jetix tutaj znalazlem jeszcze zagraniczny jetix :]
w UK cenzurowane? może i tak, jedno wiem, że u nich bylo wydane DVD i jest ono niecenzurowane, a wiem bo mam obraz na dysku^^
Offline
W polsce wytną to czego amerykanie i brytyjczycy nie wycieli czyli: postacie i fabułę. Zostaną teletubisie w konwencji mangi. Tak naprawdę to tylko fillery nadają się do puszczania bez cenzury i może specjale (zwłaszcza ten z twarzą kakashiego )
Swoją drogą to naszła mnie refleksja... nie wie ktoś może czy w Saint Seiya dużo wycieli czy to było tak badziewne anime od początku?
Offline
w Saint Seiya duzo wycieli jeden odcinek byl tak brutalny ze go chyba calego wycieli
Offline