Nie jesteś zalogowany.
Strony 1
Hej, mam pytanko... {szukałem na forum podobnego tematu}Napisy są do różnych wersji, czasami mamy inną i są przesunięcia w czasie, błędy ortograficzne itp, czy za zgodą autora {czy też bez}moża poprawić napisy,zrobić je do popularniejszej wersji pliku np. mkv / I udostępnić innym użytkownikom.
pozdro dg66
Offline
Za zgoda autora, czemu nie.
Offline
Za zgoda autora, czemu nie.
Można też bez, ale to jak naprawdę w ogóle ci nie odpowiada na pytanie.
Offline
Jest kilka opcji:
1. zgłaszasz się do autora z propozycją i jeśli autor jest leniwy, to może się zgodzić na manipulowanie przy jego napisach, ale pewnie zechce zobaczyć/zaakceptować zmiany
2. zgłaszasz swoje uwagi w komentarzach do napisów i jeśli autor nie jest leniwy, to je uwzględni i jeszcze będzie wdzięczny
3. robisz porządną korektę i przesyłasz autorowi i jeśli autor...;), to nie tylko poprawi napisy, ale jeszcze może zaproponuje ci współpracę, założycie kolejny team i kariera w fansubbingu stoi przed tobą otworem:D
4. taiming zawsze możesz zrobić i przesłać autorowi, a on go dołączy do paczki i pewnie dostaniesz jeszcze thx w opisie
Mam nadzieję, że odpowiedź jest wyczerpująca.
Offline
Temat był już wiele razy wałkowany. Część osób się nie zgadza na takie wstawianie, np członkowie AG. Radzę Ci sprawdzić aktywność autora na ANSI w ostatnim czasie i dopiero później zdecydować jak to rozwiązać.
myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA
Offline
Najprostrzym sposobem jest przesłanie tak poprawionych napisów do autora. On wówczas dołączy je do jednej paczki dodając w komentarzu, że pasują napisy jeszcze do takiej a takiej wersji.
Przynajmniej ja nie stwarzałem z tym problemów. Operacja dla mnie była w każdym bądź razie bezbolesna. Tylko zastanawia mnie fakt (własciwie w tej chwili sobie przypomniałem) dlaczego nie doszły kolejne napisy do Binbou Shimai Monogatari? Chyba się zaraz spytam.
Offline
Osobiście uważam że można takie napisy przerabiać na własny użytek a z autorem wypadałoby się skomunikować tylko przy udostępnianiu ich
Offline
Wiem, co o mnie pomyślicie, ale jak ktoś bez mojej wiedzy wstawił moje tłumaczenie jednego z odcinków do Innocent Venus, bo sobie przerobił pod wersję Shinsen-Subs, to poprosiłem o wywalenie tego napiska [papa]pozdro
Ostatnio edytowany przez MistrzSztuki (2007-02-10 03:20:05)
Offline
Ja się zbytnio nie przejąłem jak ktoś (bez kontaktu ze mną) wstawił moje napisy do Gintamy i podał jako autora mnie łamanego przez siebie. Chyba nie chce mi się martwić takimi rzeczami. Co ciekawe, napisał, że zrobił synchro, ale nie podał nawet do jakiej grupy.
Offline
A ja się przejmuje jak mi kradną napisy i podpisują jako oni.
Offline
Jest tak jak napisała wcześniej hikikomori i Aizen.
Imperare sibi maximum est imperium
Offline
A ja się przejmuje jak mi kradną napisy i podpisują jako oni.
A ja w opisie dodanych przez Ciebie subtytli do 15 odcinka Witch Hunter Robin czytam, co następuje:
ID 17759
Autor: LordPitex
Napisy zrobione na podstawie napisów Magica, grupy Kick-Ass Anime, z moimi dupnymi poprawkami ;P .
Wersja - 245mb,640x480,00:25:54
Sam/a sobie przeczysz - podajesz siebie jako autora, a z komentarza wynika, że wykonałeś/łaś tylko prace korektorsko-redaktorskie.
Offline
Kurcze, wychodzi na to ze jestem chamem. Kiedy widzę "spaprane" napisy, to tak mnie razi ze poprawiam. A na końcu dodaję "Poprawki (lub synchro) Szermierz"
Jakoś mnie nigdy nie naszło a kontakt z autorem. Nie każdy zamieszcza swój mail, aby się z nim skontaktować w ów sprawie.
Offline
Jakoś mnie nigdy nie naszło a kontakt z autorem. Nie każdy zamieszcza swój mail, aby się z nim skontaktować w ów sprawie.
Bo opcja "PW" jest tylko dla wybranych i zwykłym userom nie wolno jej używać.
"Skazany na zajebistość"
Offline
Strony 1