#61 2007-03-01 23:33:39

zergadis0
Użytkownik
Skąd: Poznań
Dołączył: 2006-04-09

Odp: FMA na Hyperze

No dobra, z tym brakiem tłumaczenia openingu to się rzeczywiście trochę czepiałem. A tak przy okazji - po co wam czarne tło pod napisy? Ja zawsze oglądam anime z napisami bez tła.

Offline

#62 2007-03-01 23:35:39

pa3cja
Użytkownik
Skąd: Szczecin
Dołączył: 2006-01-17

Odp: FMA na Hyperze

A ja zawsze z czarnym tlem. Tak mi wygodniej i lepiej widac

Offline

#63 2007-03-01 23:37:04

August III Sas
Użytkownik
Skąd: Bolesławiec
Dołączył: 2007-02-14

Odp: FMA na Hyperze

tłumaczenie trzeba przyznac było dobre.. 3 zdań nie przetłumaczyli ale da się wytrzymac smile_big no, popieram cię zergadis0 też oglądam bez tła smile_big

Ostatnio edytowany przez August III Sas (2007-03-02 14:05:10)

Offline

#64 2007-03-01 23:51:33

strusic
Użytkownik
Skąd: Sosnowiec
Dołączył: 2005-03-24

Odp: FMA na Hyperze

Tło pod napisy się przydaje jak ktoś ogląda pod subem oczkod Na rawie to nieładnie wygląda jezor


strusic.pngmalsig2.png

Offline

#65 2007-03-01 23:57:27

black_cygnus
Użytkownik
Skąd: Mazury [NnH]
Dołączył: 2007-01-15

Odp: FMA na Hyperze

Eh, a ja przegapiłam dzisiejszy pierwszy odcinek deprecha

Offline

#66 2007-03-02 00:06:08

strusic
Użytkownik
Skąd: Sosnowiec
Dołączył: 2005-03-24

Odp: FMA na Hyperze

Ja w sumie też :/ Widziałem niecałe ostatnie 10 minut... Dobrze, że są powtórki smile_big


strusic.pngmalsig2.png

Offline

#67 2007-03-02 00:07:32

ace23
Użytkownik
Skąd: Wrocław
Dołączył: 2005-10-04

Odp: FMA na Hyperze

Lipa straszna Lipa u mnie była, niby wszystko spoko tylko czemu nie miałem w ogóle dzwięku[klnie][deprecha] może na powtórce jutro dadzą dzwięk.


ace23.gif
Y9gsX

Offline

#68 2007-03-02 01:09:38

Suchy
Użytkownik
Skąd: Łódź (GTW)
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: FMA na Hyperze

Zawiodłem się.
Przyzwyczajony jestem do tego, zę Hyper robi wszystko cacy, a tu przy FMA takie buraki.
Niektóre zdania nie przetłumaczone (wiecej niż wspomniane wcześniej 3), co imho jest niedopuszczalne.
Obraz momentami pełen moskitów, co jest niemałą rzadkością w TV
NA końcu opening?

Mam nadzieję, że dalej będzie ok smile

Offline

#69 2007-03-02 01:34:20

Velrok
Użytkownik
Dołączył: 2007-02-15

Odp: FMA na Hyperze

Suchy, te nieprzetłumaczone zdania to tylko w jednym przypadku coś poważnego, zaginione zdanie gdy to mówią do Al'a coś w stylu "Wiadomo dlaczego zwą go Full Metal..." to rzeczywiście był błąd, aczkolwiek pozostałe dwa przypadki to jak powinien bohater powiedzieć "cholera.." czy coś tak mało ważnego, że każdy - a zwłaszcza fan anime powinien się połapać. U mnie obraz nie był pełen moskitów, a opening w pierwszym odcinku powinien być na końcu.

Dlatego też, uważam że czepiacie się mało istotnych rzeczy, mi się podoba, a HYPER odwalił kupę dobrej roboty. Samo tłumaczenie też jest niezłe, stalowy alchemik brzmi lepiej niż pełno-metalowy jak też krąg transtmutacji lepiej niż krąg przemiany.. do tego NIE tłumaczą nazw własnych - Gluttony itd. Bałem się że przetłumaczą "Żarłok" czy coś w tym stylu, ale jednak nie. Opening i Ending co prawda mogły by być przetłumaczone, aczkolwiek można wybaczyć, skoro mają w sobie trochę "dziwnie brzmiących zdań" co się zwykle zdarza w tłumaczeniu na polski.

Właściwie to, dla mnie nawet samo anime bez napisów to byłoby zbawienie po obejrzeniu naruto na jetix. Hyper ratuje honor anime na polskiej telewizji.

Ostatnio edytowany przez Velrok (2007-03-02 01:35:13)

Offline

#70 2007-03-02 02:23:10

lilith_
Moderator
Skąd: Poznań (SRS)
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: FMA na Hyperze

Velrok: te nieprzetłumaczone kwestie to nie tylko "cholera". było kilka kwestii, które powinny być przetłumaczone np ja Ed zaczyna wymieniać z czego składa się organizm dorosłego człowieka, przed tym Rose coś tam sobie mówi a widz nie wie o co chodzi.

Bądźmy jednak dobrej myśli, może wydadzą V2 ba możne nawet V3 jezor


"Chodź, poluj ze mną. Zostaw ból i bądź znowu wolny. Tu każdy czas jest teraźniejszością i wybór należy do ciebie. Wilki nie mają króla."

Offline

#71 2007-03-02 13:49:48

themic
Użytkownik
Skąd: Poznań
Dołączył: 2006-02-01

Odp: FMA na Hyperze

Taa. mam jednocześnie hope'a, że odpowiednio oznakują każde epizody.
Mam na myśli znaczniki: (dla wszystkich, od XX lat, itp), ponieważ w FMA jest sporo scen,
które jak na potocznie zwaną "kreskówkę" są moocno drastyczne...
To mogłoby stać się pożywką dla różnej maści obrońców "moralności" czy "wyższych wartości" etc, etc.
Chociaż jak do tej pory jeszcze nie spotkałem się z negatywnymi głosami nt. Hypera...
Bądźmy więc dobrej myśli..


Ot taki sobie (nie)zwykły człowiek...:)

Offline

#72 2007-03-02 14:49:30

Suchy
Użytkownik
Skąd: Łódź (GTW)
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: FMA na Hyperze

Velrok: Nie no jak za coś płacę to wymagam, że to co mam w zamian będzie spełniało moje oczekiwania, a przynajmniej będzie kompletne. Niezależnie od tego jak mało/dużo istotne sa nieprzetłumaczone zdania, to nie jest to godne pochwały i powinno być kategorycznie niedopuszczalne. Wyjątki stanowią tylko onomatopeje, czyli hmm, ehh itp

Obraz miał moskity głównie pod koniec niektórych scen (na przejściach scen) i co gorsza były one wyraźnie widoczne na moim małym chyb 15 calowym telewizorku, więc nieciekawie.

Co do jakości przetłumaczonych już zdań to jak zawsze są na dobrym zadowalającym poziomie.

Offline

#73 2007-03-02 23:20:07

August III Sas
Użytkownik
Skąd: Bolesławiec
Dołączył: 2007-02-14

Odp: FMA na Hyperze

I jak dzisiaj ? Ktoś oglądał ? Bo ja nie mogłem ;(

DevilDrom napisał:
August III Sas napisał:

I jak dzisiaj ? Ktoś oglądał ? Bo ja nie mogłem ;(

Dzisiaj już lepiej, przynajmniej wszystkie dialogi przetłumaczono.

smile_big:D już się powtórki nie moge doczekac

Ostatnio edytowany przez August III Sas (2007-03-02 23:24:39)

Offline

#74 2007-03-02 23:22:35

DevilDrom
Użytkownik
Skąd: Łódź
Dołączył: 2006-04-19

Odp: FMA na Hyperze

August III Sas napisał:

I jak dzisiaj ? Ktoś oglądał ? Bo ja nie mogłem ;(

Dzisiaj już lepiej, przynajmniej wszystkie dialogi przetłumaczono. Ale szczerze mówiąc wolę suby z ANSI, według mnie przyjemniej się z nimi oglądało.

Ostatnio edytowany przez DevilDrom (2007-03-02 23:24:53)

Offline

#75 2007-03-02 23:47:26

zergadis0
Użytkownik
Skąd: Poznań
Dołączył: 2006-04-09

Odp: FMA na Hyperze

Nom, polskie fansuby dużo lepsze są.
EDIT: dopiero teraz to zauważyłem, ale reklama FMA jaką można zobaczyć na Hyperze, to jest chyba na jeszcze niższym poziomie niż reklamy na Jetixie.

Ostatnio edytowany przez zergadis0 (2007-03-17 22:34:09)

Offline

#76 2010-08-30 17:07:54

Harz
Użytkownik
Skąd: Słupsk
Dołączył: 2007-04-24

Odp: FMA na Hyperze

Jako żem dobry człowiek, chciałem przypomnieć, że dzisiaj o 21 będzie pierwszy odcinek FMA:Brotherhood jezor

Górnictwo: +1 gwizdze


Temee-0.png
"Why? Because Trolling is a Art!"
                                    ~Pablo Picasso

Offline

#77 2010-08-30 17:22:02

Odetta
Użytkownik
Dołączył: 2010-07-14

Odp: FMA na Hyperze

Muszę koniecznie obejrzeć smile_big Już nie mogę się doczekać smile_big

Offline

#78 2010-08-30 18:43:00

Envie
Użytkownik
Skąd: Częstochowa
Dołączył: 2008-12-21

Odp: FMA na Hyperze

Hyper puszcza lepsze anime niz niejeden wydawca w naszym kraju jezor
Ale i tak program jest do bani.

Offline

#79 2010-08-30 18:58:10

wizard2000
Użytkownik
Skąd: Poznań
Dołączył: 2007-12-11

Odp: FMA na Hyperze

nie nazekaj, lepsze to niz nic


wizard2000.jpg

Offline

#80 2010-08-30 21:03:40

bobek784
Użytkownik
Dołączył: 2007-02-13

Odp: FMA na Hyperze

łoo, Ed'a już tytułują "Fullmetal Alchemist Edward Elric" (brak tłumaczenia, ale tylko za pierwszym razem). OP i Ed dali po japońsku, ale nie po polsku, mogli w ogóle sobie to odpuścić.
Poza tą wpadką z nazwą reszta suba pozytywnie, ale i tak wolę tę wersję, co mam na DVDku.

Ostatnio edytowany przez bobek784 (2010-08-30 21:24:35)


Nick na ANSI: bobek784v2

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2024