#1 2005-08-31 21:45:51

ninussa
Użytkownik
Skąd: Nibylandia
Dołączył: 2005-08-30

Kidou Shinsengumi Moeyo Ken TV

dobra poradziłam sobie:)
Zapraszam napisy już są ! Polecam szczególnie fanom Inuyashy i Ranmy. Klimat Moeyo Kena jest chyba najbardziej zbliżony do Ranmy, ale niecalkiem. Jeżeli się spodoba seria, dajcie znać a bedą następne.

Offline

#2 2005-09-06 18:12:29

ninussa
Użytkownik
Skąd: Nibylandia
Dołączył: 2005-08-30

Odp: Kidou Shinsengumi Moeyo Ken TV

No są i napisy do 2 odcinka, jakoś nic nikt nie mówi, to rozumię że może być i nikt nic nie chce poprawiać smile_big
Co do tytułu 2 odc to jest on przetłumaczony dosłownie, więc jak ktoś ma jakąś propozycję, byloby super. Jak jeszcze jest ktoś "nieprzekonany" do tej serii to zapraszam na linka. Komedia jak się patrzy!! Polecam!

Offline

#3 2005-09-06 18:24:49

ninussa
Użytkownik
Skąd: Nibylandia
Dołączył: 2005-08-30

Odp: Kidou Shinsengumi Moeyo Ken TV

Offline

#4 2005-09-06 18:49:07

kamehameha
Użytkownik
Skąd: Gdynia
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Kidou Shinsengumi Moeyo Ken TV

Jak kogoś interesuje to tu macie linki do polkiego hardsub'a OAV Kidou Shinsengumi Moeyo Ken (wcześniejsza wersja tej serii)
http://anfo.pl/opis.php?id=534

Offline

#5 2005-10-10 22:28:26

ninussa
Użytkownik
Skąd: Nibylandia
Dołączył: 2005-08-30

Odp: Kidou Shinsengumi Moeyo Ken TV

Dla zainteresowanych przedstawiam listę 'samui' występujących w 4 odc. Jest to uzupelnienie pliku do tego odcinka, ponieważ odnośniki wyświetlają się góra 3-4 sekundy, i jakby ktoś dokładnie chciał przeczytać to:
"Soba ga soba ni aru", 'soaba'= 'mięso (np. zając) z kluskami' albo 'obok, w pobliżu, przy'.
'Ika wa ikaga?', 'ika' to 'kalmar, kałamarnica' , 'ikaga'= 'a może, co ty na to'
'Daibu tatta daibutsu', 'daibu'= 'calkiem, znacznie' i 'daibatsu'= 'olbrzymia statuła Buddy'
'Kobanashi wo shimasu. Oya onnesan, iki wa ne. Atashi wa kaeru wa yo.' 'iki'= 'być dobrej myśli' , albo 'odchodzić'
'Shika ga shikareta', 'shika'='łoś'; 'shikaru'='złajać, ale dla tego zdamnia oznacza też 'ofukać'
'Kyoto to Tokyo kyo kyou kyaku?' [Użycie powtórzeń "kyo" i "w, do"
'Sakura ga sakura", gdzie "sakura"= "wiśnia, jak i "pułapka, przynęta"
'Neko wa nekomu', 'neko'='kot', 'nekomu'='drzemać, zasypiać'
'Ushi no ushiro', 'ushi'= 'krowa' i 'ushiro'= 'za'
"Kotatsu wa oka tatsu', 'kotatsu'= niskie stoly z blankami, 'oka'= 'na ziemi'
'Tabi ga tabidasu', 'tabi'= 'podróż' a 'tabidasu'= 'wybierać się w podróż'
A żeby wiedzieć oczym mowa wyżej, trzeba obejrzeć
jezor pozdrawiam

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2024