Nie jesteś zalogowany.
Strony 1
Nie rozumiem dlaczego dużo osób pisze że VobSub nie obsługuje kolorowych napisów itp.
Ja mam DirectVobSub 2.33 i jeszcze nie spotkałem się z napisami których by nie obsługiwał, lub żeby miał prbolem z wyświetleniem naspisów w określonej czcionce.
Nie zgadzam się z osobami które mówią żeby nie kolorować napisów, ja uważam że jest to dobry pomysł aby wyróżniać napisy
Offline
Coz nie ma sie czemu dziwic, w tym wszystkim jest tylko jeden maly kruczek (przynajmniej moim zdaniem). Wszystko sie rozchodzi o to gdzie sa wstawione kody kontrolne. Musza sie znajdowac na samym poczatku, a nie na koncu.
ZLE (czyli nie pokaze sie ani czcionka, ani kolor, ani nic innego)
{290}{465} Odcinek 17{C:$C080FF}{S:24}{F:Georgia}{Y:b} | Tsubasa Chronicle{C:$C080FF}{S:24}{F:Georgia}{Y:b}
DOBRZE (wszystko dziala tak jak powinno)
{290}{465}{C:$C080FF}{S:24}{F:Georgia}{Y:b} Odcinek 17 | Tsubasa Chronicle
Na swoim kompie mam conajmniej 3 programy. AllPlayer'a, Vplayer'a i EditSub'a. Pierwsze dwa w ogole nie "rozumieja" kodow kontrolnych a EditSub'owi jest wszystko jedno gdzie one stoja. Na innych playerach nie sprawdzalem jak to dziala.
Oczywiscie nie bede sie juz rozwodzil na temat malych i duzych liter: c,s,f,y, bo to bylo wielokrotnie podawane na forum. Co do DirectVobSub'a moge jeszcze tylko dodac, ze "rozpoznaje" jeszcze cos takiego: (skopiowalem to dawno temu z jakiegos posta, ale teraz juz nie wiem jakiego)
{o:x,y} - inny sposób na umieszczenie napisów. w miejsce x i y wpisujemy wartościom które odpowiadają położeniu napisów na osi X-Y
z czym nie radzi juz sobie SubEdit
EDIT:
zapomnialem jeszcze dodac dwoch rzeczy ktore wplywaja na niepoprawne dzialanie DirectVobSub'a.
Pierwsza to wtedy gdy napisy dlaczego sa w roznych formatach, (zadylo mi sie tak kilka razy ze zapozyczony opening byl w mdvd a reszta byla w tmp) wtedy z tego co pamietm to pokazywaly sie tylko napisy w pierwszym formacie a reszta byla ignorowana.
Dugi przypadek jest wtedy gdy autor tlumaczenia wcisnal przed samym tlumaczeniem jakis tekst, wtedy DirectVobSub w gole go nie wczytuje, czyli tlumaczenie nie pojawia sie na ekranie. Proste czyz nie?? To chyba tyle, ale widze ze nikt inny sie nie wypowiada a moze i ja bym sie czego ciekawego o tym programiku dowiedzial.
gdyby tylko czlowiek mial troche wiecej czasu i lepiej znak angielski [z 2 mozna cos zrobic, z 1?]
Offline
Strony 1