Nie jesteś zalogowany.
zapewne bedzie poślizg...
Offline
Hmm nie chce misie czytac wszystkich 7-miu stron
Ale chciałbym wiedziec na czym teraz to staneło ?
Offline
dzisiaj ma wyjsc pierwszy odcinek
Offline
wow ;>
z PL dubbingiem :>
Hmm dajcie odrazu na jkies hosting typu Rapidshare i linki
Offline
jeszcze nie ma, wiec nie ma co sie podniecac
Offline
aha czyli wczoraj miało wyjść ?
Offline
ano wczoraj, ale jak widac sa male problemy i nie wiadomo kiedy bedzie
Offline
a jakiś trailerek może :D ????
Offline
nie sadze wloczykij dawno sie nie pokazal na forum
Offline
poślizg jest spowodowany brakiem kontaktu z montażystą. wczoraj nareszcie udało się go "złapać" więc niedługo powinniśmy mieć pierwszy odc. , teraz wszystko w rękach montażysty
pozdrawiam Włóczek
Offline
ale macie słabą organizacje
Offline
Tak tylko w kwestii formalnej wypełnię swoją obietnicę i dam odpowiedź grupy Triad na mojego maila odnośnie pozwolenia na korzystanie z ich subów.
Odp:
Well, we don't really care whether you use our releases as your
translating base, but do give credit where it's due. We're not going to
enforce it because we can't, so all we're going to say is this: If you
want to, go ahead.
Mój mail:
> Hi, I'm Quithe, member of polish softsub group Anime Garden.
> I want to translate Kaiji on polish basing on your translation and I
> want to ask for your permission.
> Also, I would like to know your statement about not asking fansubs
> groups about permission for using their translations as a base of
> readapting dialogs on foreign language, if someone don't know Japanese,
> just English. Do you think your permission is needed or not, because it
> will make your subs more popular and people will download this version,
> cause it will work with this softsub? Or you maybe see other positive
> sites of this problem?
> Thanks for reading this and eventual answer
> Greets, Quithe
myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA
Offline
Tak tylko w kwestii formalnej wypełnię swoją obietnicę i dam odpowiedź grupy Triad na mojego maila odnośnie pozwolenia na korzystanie z ich subów.
Odp:
Well, we don't really care whether you use our releases as your
translating base, but do give credit where it's due. We're not going to
enforce it because we can't, so all we're going to say is this: If you
want to, go ahead.Mój mail:
> Hi, I'm Quithe, member of polish softsub group Anime Garden.
> I want to translate Kaiji on polish basing on your translation and I
> want to ask for your permission.
> Also, I would like to know your statement about not asking fansubs
> groups about permission for using their translations as a base of
> readapting dialogs on foreign language, if someone don't know Japanese,
> just English. Do you think your permission is needed or not, because it
> will make your subs more popular and people will download this version,
> cause it will work with this softsub? Or you maybe see other positive
> sites of this problem?
> Thanks for reading this and eventual answer
> Greets, Quithe
Rzuciłeś nieco światła Również wspominałem, że z reguły angielskie grupy nie dbają o to, czy się korzysta z ich przekładu. Niemniej warto ich pytać o zgodę.
Offline
zapewne bedzie poślizg...
to mało powiedziane, ja już straciłem jakąkolwiek nadzieje na choćby jeden ep waszej twórczości...
Offline
nie no jeden ep pewnie wyjdzie, ale czy wiecej?
Offline
Jakby miał wyjść to już zapewne byłby, a o nim słuch zaginął ...
Offline
To dopiero 1 odcinek, więc nie ma się czym za bardzo przejmować. Istnieje też coś takiego jak 'złośliwość rzeczy martwych'.
Kogucik zesrał się na wietrze. Opryskał Zbysława na swetrze.
Za x - pocałujcie w dupe nas
Za x - pocałujcie w trąbke nas
Za x - pocałujcie Tadzia w Tadzia
W Tadzia nie wypadzia!
Offline
a może będzie tak
czekamy, czekamy i po wielu opóźnieniach mamy pierwszy ep zwieńczony cool pracą ???
Offline
Terefere xD
myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA
Offline
a to co wyczytałem z waszego fotum
Włuczykij
"P.S. jakby pytali na ANSI to problem ze sprzętem Very Happy gotowe dzieło zostało usunięte i musimy od nowa xD"
Ostatnio edytowany przez ziom6270 (2007-10-26 00:31:34)
Offline