Nie jesteś zalogowany.
Poza tym, każdy ma swoje przyzwyczajenia.
Ten przecinek jest jednym z nich?
Offline
No, jaka polonistka, taki uczeń
Ty dulowaty userze!
Offline
Offline
Ciekawa stronka http://castorthe.w.interii.pl/polszczyz … .htm#ubrac
Offline
No, niestety, dobrym polonistą ona nigdy nie była, stąd moje dziwne przyzwyczajenia.
dobrą polonistką, bo to ona
-=PIERWSZA TROLLOWA MIĘDZYNARODÓWKA=-
dobre, lepsze, radzieckie!
Offline
Czy wyraz "sprawczyni" zadomowił się na dobre w języku Polskim? Niby w słowniku figuruje, jednak wciąż wydaje mi się, że częściej słyszę zdania typu: "Sprawcą okazała się kobieta", etc. Czy w takim razie określenie kobiety "sprawcą" jest błędem i zawsze należy stosować termin "sprawczyni"?
Offline
Czy wyraz "sprawczyni" zadomowił się na dobre w języku Polskim? Niby w słowniku figuruje, jednak wciąż wydaje mi się, że częściej słyszę zdania typu: "Sprawcą okazała się kobieta", etc. Czy w takim razie określenie kobiety "sprawcą" jest błędem i zawsze należy stosować termin "sprawczyni"?
Polska, Polak, ale polski; Anglia, Anglik, ale angielski; Francja, Francuz, ale francuski.
Co do pytania, to moim zdaniem nie jest to błąd, aczkolwiek różne są zdania na ten temat (feministki lubią się tego czepiać). Niemniej nikt mi nigdy nie wmówi, że neologizmy typu "ministra", "psycholożka" czy "morderczyni" brzmią ładnie. W każdym razie czy napiszesz 'sprawca" czy "sprawczyni", będzie moim zdaniem dobrze.
PS. Gdzieś kiedyś na jakimś forum poświęconym fansubom była ostra drama na ten temat.
Ostatnio edytowany przez LordCrane (2013-04-19 20:11:52)
Offline
"Sprawcą okazała się kobieta"
Myślę, że "Sprawczynią okazała się kobieta" byłoby trochę kijowe, bo skoro sprawczyni, to z góry wiadomo, że kobieta.
A taki wycinek z googla:
"Wypadek na trasie śmierci. Sprawczyni była pijana (zdjęcia)".
Wyobrażasz sobie napisać tutaj "Sprawca był pijany"? Czy może "Pani sprawca była pijana"? Czekam na propozycje
~Shounen . DBNao.net . Grupa Mirai . Cytaty z anime
Offline
Fake. Polonistka nie powiedziałaby "z dużej".
Tyś się z choinki urwała? Studia na odpieprz to norma.
Żałuj albo ciesz się, że nie miałaś do czynienia z moją obecną polonistką.
"Z dużej litery, w każdym bądź razie, czwarty maj, w podręczniku pisze, placówka imieniem Palikota, tą książkę, przerabiamy lekturę, inscenizujemy scenkę" - to u niej na porządku dziennym .
Magister, doktor, Bóg wie, co, nie oznaczają, że ktoś będzie dbał o język, niestety. Z tego, co się orientuję, to na polonistyce nie ma egzaminów z puryzmu .
Ostatnio edytowany przez vegeta391 (2013-04-19 23:35:53)
wikia o smoczych kulach - chcesz pomóc rozwijać polską encyklopedię Dragon Balla - wpadnij i zostaw po sobie ślad
MAL, YT, Eien no toku sentai
Offline
No nie rób znowu z niej debila pokroju "poszłem, zaszłem, ja żem wzioł", jak cię proszę.
Ty dulowaty userze!
Offline
Hm, nie znasz, nie wiesz. Akurat twojego przykładu nie spełnia, acz nie wiele jej brakuje. Byki, które podałem są z życia wzięte. Jest tego o wiele więcej, swego czasu nawet notowałem co lepsze - tak, nuda .
wikia o smoczych kulach - chcesz pomóc rozwijać polską encyklopedię Dragon Balla - wpadnij i zostaw po sobie ślad
MAL, YT, Eien no toku sentai
Offline
coellus napisał:Fake. Polonistka nie powiedziałaby "z dużej".
Tyś się z choinki urwała? Studia na odpieprz to norma.
Żałuj albo ciesz się, że nie miałaś do czynienia z moją obecną polonistką.
"Z dużej litery, w każdym bądź razie, czwarty maj, w podręczniku pisze, placówka imieniem Palikota, tą książkę, przerabiamy lekturę, inscenizujemy scenkę" - to u niej na porządku dziennym .
Magister, doktor, Bóg wie, co, nie oznaczają, że ktoś będzie dbał o język, niestety. Z tego, co się orientuję, to na polonistyce nie ma egzaminów z puryzmu .
Ja tylko tak się wtrącę do tematu i poprę, że papierek nie daje pewności, że pytana osoba wie o czym mówi. Dlatego jakoś w gimnazjum porzuciłam nawyk pytania polonistów i, co gorsza, cytowania ich. Pewnie tylko bym się ośmieszyła :]
Tak przy okazji dorzucę - jak jest z puentą i pointą? Wciąż pamiętam jak kilka lat temu tłuczono mi do głowy, że druga wersja jest błędna. Jakiś czas temu przegrzebałam słowniki i okazało się, że jednak nie jest. To zmieniło się jakoś niedawno czy "od zawsze" pointa była formą dopuszczalną?:]
Jeśli troluję - robię to nieświadomie, wybacz.
Offline
Pointa najsampierw była wyrazem słownikowym - co było spowodowane niegdysiejszą modą na francuszczyznę. Co francuskie, to i polskie, zatem nader się spospoliciało. To jej rzęsista ekspansja zmusiła laszych onomastów do uwarunkowania ww. słowa na polskie standardy, no i tak powiła się puenta. Oba słowa są odmienne, a do tego nie takie nam obce, więc jeden i drugi znajdują się w leksykonach. Jednak trzeba zaznaczyć, że mówi się tylko i wyłącznie [płenta]. Imo.
-=PIERWSZA TROLLOWA MIĘDZYNARODÓWKA=-
dobre, lepsze, radzieckie!
Offline
Może ktoś rozwiać moje wątpliwości odnośnie przecinka po "proszę"?
Stawiać go trzeba w zdaniach złożonych, czy jest to tylko wolą autora?
Ogólnie trwałem w tym, co powiedział mi Masa: Ogólnie przecinek dla słowa "proszę" nie musi być wstawiony, ale jak chcesz wstawiać, to tam, gdzie zdanie ma sens nawet bez "proszę" (bo te zdania są bezsensowne, gdy te słowo się odejmie). .
Przykłady:
Proszę(,) dbaj o nie.
Proszę(,) przestań!
Mości panowie! na cześć onych przyszłych pokoleń! Niechże im Bóg błogosławi i pozwoli ustrzec tej spuścizny, którą im odrestaurowaną naszym trudem, naszym potem i naszą krwią, zostawujem. Niech, gdy ciężkie czasy nadejdą, wspomną na nas i nie desperują nigdy, bacząc na to, że nie masz takowych terminów, z których by się viribus unitis przy Boskich auxiliach podnieść nie można.
Offline
Może ktoś rozwiać moje wątpliwości odnośnie przecinka po "proszę"?
Stawiać go trzeba w zdaniach złożonych, czy jest to tylko wolą autora?
Ogólnie trwałem w tym, co powiedział mi Masa: Ogólnie przecinek dla słowa "proszę" nie musi być wstawiony, ale jak chcesz wstawiać, to tam, gdzie zdanie ma sens nawet bez "proszę" (bo te zdania są bezsensowne, gdy te słowo się odejmie). .
Przykłady:
Proszę(,) dbaj o nie.
Proszę(,) przestań!
Proszę, zrób coś - w formie prośby z przecinkiem (czasownik w trybie rozkazującym).
Proszę zrobić coś - w formie rozkazu bez przecinka (czasownik w bezokoliczniku).
Ty dulowaty userze!
Offline
Bóg ci w dzieciach zapłać.
Że czegoś takiego w sieci nie znalazłem, to się w głowie nie mieści.
@dół
Jak dobrze, że polska interpunkcja nie przypomina angielskiej, jest się z czym pobawić .
Ostatnio edytowany przez L0NG3r (2013-04-21 22:45:09)
Mości panowie! na cześć onych przyszłych pokoleń! Niechże im Bóg błogosławi i pozwoli ustrzec tej spuścizny, którą im odrestaurowaną naszym trudem, naszym potem i naszą krwią, zostawujem. Niech, gdy ciężkie czasy nadejdą, wspomną na nas i nie desperują nigdy, bacząc na to, że nie masz takowych terminów, z których by się viribus unitis przy Boskich auxiliach podnieść nie można.
Offline
(Ja) Proszę, (ty) przestań. Dwa podmioty, dwa zdania, między nimi przecinek.
Offline
Mam zagwozdkę, którą nie wiem, jak ugryźć.
Obecna ja istnieję tylko dla ciebie.
czy
Obecna ja istnieje tylko dla ciebie.
~Shounen . DBNao.net . Grupa Mirai . Cytaty z anime
Offline
To drugie.
Ty dulowaty userze!
Offline