#1 2009-04-11 12:41:29

Karcik
Użytkownik
Skąd: te rodzynki w moim ciastku?
Dołączył: 2008-10-03

[Butazaru] Full Metal Alchemist: Brotherhood

47421l.jpg

Tłumaczenie: Qashqai
Korekta: Yuny, Karcik, Mirelevendel
Synchronizacje: Qashqai, Yuny, Mirelevendel
Typesetting: Mirelevendel, Karcik

Rok produkcji: 2009
Kategorie: akcja, przygoda, fantasy, shounen, militaria, komedia, steampunk
Studio: Bones

Bracia Ed i Al Elric wiedli spokojne, radosne dzieciństwo na wsi
razem ze swoją mamą. Z książek pozostawionych przez ojca,
który ich opuścił, uczyli się alchemii i praw rządzących światem.
Jednak sielanka ta nie trwała długo – pewnego dnia ich matka nagle
zmarła. Zrozpaczeni chłopcy, by odzyskać dawne dni radości, byli
gotowi na wszystko, nawet na złamanie tabu. Jednak cena okazała się
zbyt wysoka, a rezultat nie taki, jak oczekiwali. Teraz, po 4 latach,
przemierzają świat w poszukiwaniu sposobu na odzyskanie swoich
dawnych ciał.

Pomimo iż seria TV dawno już ujrzała światło dzienne, twórcy zdecydowali
się na pokazanie FMA jeszcze raz, tym razem w nowej szacie graficznej
i z fabułą, która będzie odzwierciedlać tę, którą możemy ujrzeć w mandze.
Znów dane nam będzie wciągnąć się w świat rządzony alchemią, spotkać
braci Elric, próbujących odzyskać swoje ciała oraz spotkać nowych, a także
dobrze już nam znanych bohaterów.


CZCIONKI


Odcinek 1                           Odcinek 27                           Odcinek 53
Odcinek 2                           Odcinek 28                           Odcinek 54
Odcinek 3                           Odcinek 29                           Odcinek 55
Odcinek 4                           Odcinek 30                           Odcinek 56
Odcinek 5                           Odcinek 31                           Odcinek 57
Odcinek 6                           Odcinek 32                           Odcinek 58
Odcinek 7                           Odcinek 33                           Odcinek 59
Odcinek 8                           Odcinek 34                           Odcinek 60
Odcinek 9                           Odcinek 35                           Odcinek 61
Odcinek 10                         Odcinek 36                           Odcinek 62
Odcinek 11                         Odcinek 37                           Odcinek 63
Odcinek 12                         Odcinek 38                           Odcinek 64 END
Odcinek 13                         Odcinek 39
Odcinek 14                         Odcinek 40
Odcinek 15                         Odcinek 41
Odcinek 16                         Odcinek 42                          DVD Special - Ślepy Alchemik
Odcinek 17                         Odcinek 43                          DVD Special - Prości Ludzie
Odcinek 18                         Odcinek 44                          DVD Special - Dzieje Mistrza
Odcinek 19                         Odcinek 45
Odcinek 20                         Odcinek 46
Odcinek 21                         Odcinek 47
Odcinek 22                         Odcinek 48
Odcinek 23                         Odcinek 49
Odcinek 24                         Odcinek 50
Odcinek 25                         Odcinek 51
Odcinek 26                         Odcinek 52

Offline

#2 2009-04-27 21:59:57

FAiM
Użytkownik
Skąd: Warszawa
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: [Butazaru] Full Metal Alchemist: Brotherhood

postuluje o synchro do wersji Eclipse...


K5Cqyo6.png?1

Offline

#3 2009-04-27 22:04:40

lilith_
Moderator
Skąd: Poznań (SRS)
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: [Butazaru] Full Metal Alchemist: Brotherhood

FAiM napisał:

postuluje o synchro do wersji Eclipse...

Ich napisy działają pod wersję Eclipse smile


"Chodź, poluj ze mną. Zostaw ból i bądź znowu wolny. Tu każdy czas jest teraźniejszością i wybór należy do ciebie. Wilki nie mają króla."

Offline

#4 2009-04-27 22:27:26

Qashqai
Użytkownik
Skąd: Józefów
Dołączył: 2008-01-10

Odp: [Butazaru] Full Metal Alchemist: Brotherhood

Nie no, trochę się ta czasówka różniła jezor o dziesiętne. xD dodałam wersję do paczki jezor

Ostatnio edytowany przez Qashqai (2009-04-27 22:28:42)


Qashqai.png

Offline

#5 2009-04-27 22:30:42

Mirelevendel
Zbanowany
Skąd: ~Baka no Mu~su|Wrocław
Dołączył: 2009-04-18

Odp: [Butazaru] Full Metal Alchemist: Brotherhood

Ściągnę ten relas, będzie synchro xD
Różnica może być, w przypadku efektów... ^^

Offline

#6 2009-07-20 20:16:26

Qashqai
Użytkownik
Skąd: Józefów
Dołączył: 2008-01-10

Odp: [Butazaru] Full Metal Alchemist: Brotherhood

Eeeeto...
Seria mnie już od paru odcinków zdecydowanie męczy i chciałam ją dropnąć, bo wizja tłumaczenia 50+ epów mnie przybija XD, ale Karcik mnie przekonała, żebym zrobiła do 26 epa (tyle jest tytułów na ANN... może faktycznie się skończy na tym 26 epie xD a że 10 odcinków to nie tak dużo...) - tak więc, po 26 przerywam tłumaczenie : P a teraz czas się zmusić do zrobienia 16 epa... xD; od teraz napisy mogą wychodzić trochę później. : P 16 może dziś będzie.


Qashqai.png

Offline

#7 2009-07-27 22:07:27

Mr. Hania
Użytkownik
Skąd: Legnica
Dołączył: 2009-07-27

Odp: [Butazaru] Full Metal Alchemist: Brotherhood

O nie, co to - to nie. Tak mnie zbulwersował powyższy post, że aż postanowiłem się zarejestrować. Twoje napisy są najlepsze (dobra - są boskie) i nie wyobrażam sobie oglądania tego FMA bez tych tłumaczeń. Nie i kropka, ja nie odpuszczam. A potrafię być bardzo upierdliwy.

Offline

#8 2009-07-27 23:01:45

Dragmaru
Użytkownik
Skąd: Lublin
Dołączył: 2007-04-13

Odp: [Butazaru] Full Metal Alchemist: Brotherhood

A tak się właśnie zastanawiałem, czemu napisy pojawiają się coraz później. Szczerze mówiąc doskonale rozumiem jak to jest stracić zapał do tłumaczenia, sam ostatnio porzuciłem jeden projekt. Mimo to nie da się ukryć, że twoje napisy do FMA:B są najlepsze i mi też trudno wyobrazić sobie oglądanie tego anime bez nich. Jeśli jednak na serio będziesz chciała porzucić jego tłumaczenie to postaraj się chociaż wytrwać do tego 26 odcinka. Sam sobie postanowiłem, że zrobię napisy do pewnego momentu, a potem tak mnie ochota na dalsze tłumaczenia opuściła + doszła masa nowych zajęć, że porzuciłem kilka epków wcześniej.

Offline

#9 2009-07-27 23:08:39

Qashqai
Użytkownik
Skąd: Józefów
Dołączył: 2008-01-10

Odp: [Butazaru] Full Metal Alchemist: Brotherhood

Dragmaru napisał:

Jeśli jednak na serio będziesz chciała porzucić jego tłumaczenie to postaraj się chociaż wytrwać do tego 26 odcinka.

No worries. Jak powiedziałam, że zrobię do 26 odcinka, to zrobię. smile

Swoją drogą, 17 ep już na ANSI. Byłby dużo wcześniej, ale gadu gadu ssie. XD


Qashqai.png

Offline

#10 2009-09-14 23:08:07

Lady Driada
Użytkownik
Skąd: Pleszew/Poznań
Dołączył: 2008-09-25

Odp: [Butazaru] Full Metal Alchemist: Brotherhood

Dołączam się do protestów!!!! Ja również nie wyobrażam sobie oglądania Fullmetala bez twoich napisów. Są naprawdę cudne smile_big:D:D

Pierwsze słyszę o tym jakoby FA miał mieć 26 odcinków... jeśli tak to niewiele już zostało ci do tłumaczenia, a ten post traci sens... ale jeśli okaże się, seria że będzie mieć więcej epów, to jeszcze raz powtórzę: Fullmetal bez napisów Qashqai dla mnie nie istnieje X_x

Zmuszać do tłumaczenia wprawdzie nie będę, ale chętnie podopinguję oczkod

Offline

#11 2009-09-14 23:29:49

Atabis
Użytkownik
Skąd: Szczecin
Dołączył: 2007-07-23

Odp: [Butazaru] Full Metal Alchemist: Brotherhood

Hmm... co o tym sądzicie? Są w końcu polskie napisy...
No niby tłumaczy Panini (pro?), ale warto by było ocenić jakość. Rzadko się zdarza oglądać HD na Youtube... (mi w każdym razie ;p)
BANG! Nie wiem czy to tylko dla mnie nowość, ale chyba warto dać linka, jeśli następca Qashqai, będzie miernotą... i po raz pierwszy przesiąść się na on-line...

Offline

#12 2009-09-15 22:35:32

Qashqai
Użytkownik
Skąd: Józefów
Dołączył: 2008-01-10

Odp: [Butazaru] Full Metal Alchemist: Brotherhood

Ych, ten. Wiecie, ja kiedyś dokończę to FMA, może nawet pick upnę je np. w styczniu żeby iść na bieżąco (jak tak lubicie moje suby, pfff), zobaczymy, jak to będzie (wtedy dopiero będzie fun, bo nie będzie polskiej mangi i nikt już nie będzie mnie z repem porównywał XD aktualnie to czuję się gorsza, bo nie spisuję z mangi... xDD). Tak czy siak, dokończę, bo mamy wydać hardki tej serii z grupą... Jaką grupą? *patrzy porozumiewawczo na Karcika XD*
Btw, właśnie wysłałam Karcikowi translejszyn 23 odcinka do korci-cian xD późno się za to wzięłam... Jak człowiek chory jest, to nic mu się nie chce xDD


Qashqai.png

Offline

#13 2009-09-16 10:58:21

Karcik
Użytkownik
Skąd: te rodzynki w moim ciastku?
Dołączył: 2008-10-03

Odp: [Butazaru] Full Metal Alchemist: Brotherhood

A korekta-chan wczoraj umarła z nadmiaru wrażeń typu kot chodzący po pokoju z wnętrznościami na wierzchu, więc dopiero dzisiaj, sorry D:

Ta tajemnicza grupa to Shiroi-Hato smile 
I nie "może pick upnę" tylko "na pewno pick upnę", Qashqai, ja cię tu już za słowo trzymam i nie dam ci spokoju ;p

Offline

#14 2009-09-16 20:18:07

Lady Driada
Użytkownik
Skąd: Pleszew/Poznań
Dołączył: 2008-09-25

Odp: [Butazaru] Full Metal Alchemist: Brotherhood

Qashqai napisał:

Ych, ten. Wiecie, ja kiedyś dokończę to FMA, może nawet pick upnę je np. w styczniu żeby iść na bieżąco (jak tak lubicie moje suby, pfff),

Mam tylko jedno słowo do powiedzenia: Yata!!!! yahoo

Offline

#15 2009-10-05 14:24:44

Qashqai
Użytkownik
Skąd: Józefów
Dołączył: 2008-01-10

Odp: [Butazaru] Full Metal Alchemist: Brotherhood

26 odcinek na ANSI, teraz czas na przerwę. |D Sama nie wiem, kiedy konkretnie wrócę do tej serii, ale powiem tak: wcześniej, niż myślicie. XD póki co muszę skończyć Sora no Manimani... xDD


Qashqai.png

Offline

#16 2009-10-15 14:24:12

Qashqai
Użytkownik
Skąd: Józefów
Dołączył: 2008-01-10

Odp: [Butazaru] Full Metal Alchemist: Brotherhood

Skończyłam wczoraj tłumaczyć Sora no Manimani i zrobiłam Natsu no Arashi, a że był dzień edukejszyn narodowej i miałam wolne, to z braku sensownego zajęcia zrobiłam też napisy do Fullmetala. Oto wrzucam je dzisiaj przekorekcone i w ogóle xDD
Tak więc, Hagaren 27 już na ANSI~ 8D

Cóż, przerwa trwała krócej (ile? 10 dni? XDD nawet mi się nie zebrały dwa epki--), niż się spodziewałam *ech*, ale nawet nie wiecie, jak dobrze mi zrobiła xDDD

Btw, co do tłumaczenia openingu. Robiłam je na podstawie innego przekładu niż Eclipse, więc się tak jakby różnią xD; miejscami też przesunęłam tekst z jednej linii do innej, bo wychodziły za długie xD. Pewnie gdybym tłumaczyła z Eclipse też nie miałby zbytniego sensu, ale teraz przynajmniej trzyma rytm |D *tak~ próbowałam śpiewać |D to kto chętny na fanduba? XDD*

Ostatnio edytowany przez Qashqai (2009-10-15 14:25:26)


Qashqai.png

Offline

#17 2009-10-15 15:00:55

Karcik
Użytkownik
Skąd: te rodzynki w moim ciastku?
Dołączył: 2008-10-03

Odp: [Butazaru] Full Metal Alchemist: Brotherhood

To ja od siebie dodam, że są nowe czcionki, więc trzeba jeszcze raz pobrać i zainstalować smile
Jeśli pod podanym linkiem macie paczkę tylko z 9 czcionkami, to skorzystajcie tymczasowo z tego linku:
http://www.mediafire.com/file/5fxzyzjjrgz/FMA2_font.zip
Po prostu pliki potrzebują trochę czasu, żeby się zuploadować na nasz zwyczajowy serwer xD

Offline

#18 2009-10-15 22:15:01

Qashqai
Użytkownik
Skąd: Józefów
Dołączył: 2008-01-10

Odp: [Butazaru] Full Metal Alchemist: Brotherhood

No, oto i dzisiaj wydajemy jeszcze OVA, "Ślepego Alchemika" 8D
link
Pierwszy raz robiłam timing w ass. Jestem z siebie dumna. LOL
Żadna grupa tego nie wydała, więc trudno było określić, do jakiego releasa pasuje, dlatego powiem tak - pasuje do tego: link~ ^^,
Btw, wbrew opinii moderacji, która zmieniła nazwę napisów, ten specjal był wydany z pierwszym DVD, czyli jest pierwszy. Nie wiem, z jakiej paki miałby być drugi =3=

Ostatnio edytowany przez Qashqai (2009-10-16 13:50:57)


Qashqai.png

Offline

#19 2009-11-03 01:39:12

Karcik
Użytkownik
Skąd: te rodzynki w moim ciastku?
Dołączył: 2008-10-03

Odp: [Butazaru] Full Metal Alchemist: Brotherhood

Do odcinka 30 warto pobrać dodatkowy font, do pobrania TUTAJ
smile
Później zostanie dodany do paczki ogólnej.

Offline

#20 2009-11-03 18:46:50

Quithe
Użytkownik
Skąd: Bytom / Warszawa (głównie)
Dołączył: 2005-03-28

Odp: [Butazaru] Full Metal Alchemist: Brotherhood

Uwagi techniczne: pozbądźcie się wstawek dla korekty czy jaki tam cel one mają, bo po eksporcie szlag człowieka trafia jezor Druga rzecz to kolejność danych części tłumaczenia - lepiej dać prawidłową, a nie wrzucać na koniec np. piosenki.


myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA smile

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2024