Nie jesteś zalogowany.
Strony 1
Czy mógłby ktoś kto dobrze operuje językiem angielskim sprawdzić ten tekst i nanieść poprawki. Ten tekst jest mi bardzo potrzebny więc byłbym wdzięczny za szybką odpowiedz. Moja pani od angielskiego się zbulwersowała i powiedziała ze nie będzie poprawiać tekstu typu "kali chce jeść, kali chce pic"
Dear, Sir or Madam
In response to a advertisement in the newspaper ANONSE of 02.11.2010 I would like to submit your application as a candidate for the position of marketing specialist. I hope you fulfill your requirements and I will have the chance to work in your company.
Behind my person speaks my education in marketing and management.
My advantage is the ease of networking with different people and ability to cooperation. I am a man who sets specific goals unions and can be adapted for the purpose of the team. I think it will also be an important feature is ability of analytical thinking, what is needed in carrying out marketing analysis.
Characterized consequence of me in action and responsibility in the Approach to the job and responsibility in approach for the job. My advantage is also the ability to learn quickly.
I hope that I interested you my person and I will have the pleasure to meet you for an interview, in order to fully present their skills.
yours faithfully
z góry dziękuję za pomoc.
Ostatnio edytowany przez djgraff (2010-12-13 19:39:11)
Offline
Niech zgadnę - tekst po polsku tłumaczyłeś na angielski? To się nie dziwię Twojej nauczycielce...
Napisz to od razu po angielsku, a wtedy ewentualnie ktoś Ci może poprawić błędy.
Offline
In response to a advertisement
Trolling is a art.
Regards
Dolan
BTW: Kolego, wysługujesz się tu ludźmi, bo ten cały list jest tragedią. Jako anglista, naliczyłem już kilkanaście błędów, i to takich na poziomie, wiesz, podstawówki (jak przytoczony przeze mnie cytat). Twoja pani dobrze ci powiedziała, bo to wygląda na robotę Kalego, więc lepiej usiądź do książek, w przeciwnym razie nie wróżę ci przyszłości chociażby na maturze.
"Skazany na zajebistość"
Offline
Wersja polska
Szanowni Państwo!
W odpowiedzi na Państwa ogłoszenie zamieszczone w "ANONSE" z dnia 02.11.2010 r. pragnę złożyć swoją aplikację jako kandydat na stanowisko specjalista ds. marketingu. Mam nadzieje, że spełnię Państwa wymagania i będę miał szansę pracować w Państwa Firmie.
Za moją osobą przemawia moje wykształcenie związane
z marketingiem i zarządzaniem.
Moim atutem jest łatwość nawiązywania kontaktów z różnymi ludźmi i umiejętność współpracy. Jestem człowiekiem, który wyznacza sobie konkretne cele zawodowe i potrafi je dostosować do celów zespołu. Myślę, że ważną cechą będzie również umiejętność analitycznego myślenia, która potrzebna jest w wykonywaniu analiz marketingowych.
Cechuje mnie konsekwencja w działaniu i odpowiedzialność w podchodzeniu do wykonywanej pracy. Moją zaletą jest także zdolność szybkiego uczenia się.
Mam nadzieję, że zainteresowałem Państwa swoją osobą i będę miał przyjemność spotkać się z Państwem na rozmowie kwalifikacyjnej, by w pełni przedstawić swoje umiejętności.
Offline
Jak na list motywacyjny, to ogólnie słabo. Jeśli nie potrafisz napisać wersji angielskiej z naprawdę minimalną liczbą błędów, to lepiej sobie odpuść.
myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA
Offline
Nie wiem jak inni, ale ja musiałem się nieźle wczytać, żeby zrozumieć sens niektórych zdań. A poza tym zawsze w książkach do nauki języka są napisane przykładowe listy motywacyjne, a często także gotowe zdania - schematy, których należy użyć. Powiem tak, gdybym ja dostał taki list motywacyjny, po dwóch linijkach wyrzuciłbym go do kosza. Na koniec rada: google + wpisujemy letter of application i przerób sobie jakiś gotowy schemat, skoro brakuje ci wyobraźni, czy raczej wiedzy.
Offline
Problem polega na tym, - jak wskazali przedmówcy - że tłumacząc dokonałeś kalki, tzn. użyłeś polskich zwrotów tłumacząc je na angielski. Zabieg taki może i jest poprawny ale z całą pewnością nieprofesjonalny i stworzone przez Ciebie zdania brzmią sztucznie po angielsku.
Najlepiej skorzystaj z jakiegoś gotowca - uzupełniając go indywidualnymi informacjami i kilkoma własnymi zdaniami - otrzymasz w ten sposób tekst bardziej oficjalny i profesjonalny.
Przykłady poniżej:
cover letter
http://jobsearch.about.com/od/coverlett … format.htm
Ostatnio edytowany przez jinjej (2010-12-13 21:43:00)
日本はきれいなです. 日本女の子にも..
Offline
Strony 1