#21 2012-03-12 19:27:21

marek2fgc
Użytkownik
Skąd: Lubin
Dołączył: 2010-06-28

Odp: Tłumacz

Pamiętam, wtedy należałem do grupy tłumaczy Narutek.pl. Wydawaliśmy napisy do Shipuudena jako pierwsi w Polsce,

Jako jedni z pierwszych w Polsce :p Wielu uważa, że byli pierwszymi w Polsce, więc nikomu nie uwierzę. Poza tym

aha-no-i

P.S. Trolle tutaj mają władzę, więc nie wyskakuj do nich z regulaminem :p

Ostatnio edytowany przez marek2fgc (2012-03-12 19:39:55)

Offline

#22 2012-03-12 19:44:36

Ciechu04
Użytkownik
Dołączył: 2011-08-01

Odp: Tłumacz

O stary, trochę w zły czas i w złe miejsce trafiłeś, bo patrząc na to, co ludzię piszą w tym poście, to nie wróże Ci, by ktoś, z "zawodową"(wtf?) znajomością angielskiego, zgłosił się do tego projektu. szalony

Ale nie chcę Cię zniechęcać ani trollować. Oczywiście życzę powodzenia.  papa

Offline

#23 2012-03-12 19:51:17

Sir_Ace
Użytkownik
Dołączył: 2006-11-18

Odp: Tłumacz

Jak na razie pokazałeś, że potrafisz wkleić X obrazków do prostego szablonu portalu. Oczekiwałeś, że będziemy skakać z radości?

Pospolitych ruszeń typu "Zakładam stronę o anime Y, pomóżcie." mamy tu w miesiącu kilka. Samych "Będę tłumaczył anime Z, radujcie się!" - kilkanaście. Przetrwa 1 +-1.

Jak na razie w niczym nie jesteś lepszy od tych napaleńców (plany i marzenia nic nie kosztują), a nawet od nowa wynajdujesz koło (kolejna strona o Naruciaku).

Offline

#24 2012-03-12 19:55:37

Sledziu_w
Użytkownik
Skąd: Rybnik
Dołączył: 2007-11-04

Odp: Tłumacz

Myślałem, że coś poważnego się dzieje, a tu nowe anime na onlajnie zakładają smutny


http://gamesub.pl/ -> Nie gadamy, tłumaczymy

Offline

#25 2012-03-12 21:11:27

luki349
Użytkownik
Skąd: Poznań
Dołączył: 2006-11-18

Odp: Tłumacz

twardo walczy z trollami z ANSI i nie poległ... ma szanse na sukces (aczkolwiek mizerną)

Offline

#26 2012-03-12 22:08:11

noki
Użytkownik
Skąd: Toruń
Dołączył: 2011-02-28

Odp: Tłumacz

Poza tym, nie jestem tłumaczem na takim poziomie, jakich potrzebuje do stworzenia projektu.

Chłopak się Brave10 naoglądał i teraz zbiera dziesięciu odważnych xD Jeśli to wszystko wypali to kończę z anime xd


32173.gif

Offline

#27 2012-03-12 22:14:24

luki349
Użytkownik
Skąd: Poznań
Dołączył: 2006-11-18

Odp: Tłumacz

noki napisał:

Poza tym, nie jestem tłumaczem na takim poziomie, jakich potrzebuje do stworzenia projektu.

Chłopak się Brave10 naoglądał i teraz zbiera dziesięciu odważnych xD Jeśli to wszystko wypali to kończę z anime xd

trzymam za słowo  ukryty

Offline

#28 2012-03-12 22:39:08

Yoshimori
Użytkownik
Skąd: Katowice
Dołączył: 2008-08-02

Odp: Tłumacz

Nie sądzę, żebyś znalazł chętnych. A nawet jeśli, to już na pewno nie kogoś, kto wytrwa 200+ odcinków. Dochodzi jeszcze kwestia poziomu tych ewentualnych tłumaczy, bo gównianych napisów do tej serii jest już pełno, więc jeśli macie coś robić, to porządnie.

W każdym razie powodzenia.


Yoshimori.png

Offline

#29 2012-03-15 19:48:16

Dewuu
Użytkownik
Dołączył: 2012-03-12

Odp: Tłumacz

Odświeżam.

Offline

#30 2012-03-15 20:20:19

marek2fgc
Użytkownik
Skąd: Lubin
Dołączył: 2010-06-28

Odp: Tłumacz

A 1 postu nadal nie poprawiłeś :}

Offline

#31 2012-03-15 20:20:37

Yagami_Raito8920
Użytkownik
Dołączył: 2009-07-07

Odp: Tłumacz

Dewuu napisał:

Odświeżam.

Masz w sobie chyba Promyk Nadziei  ojej


-=PIERWSZA TROLLOWA MIĘDZYNARODÓWKA=-
96gaix.jpg
dobre, lepsze, radzieckie!

Offline

#32 2012-03-25 11:54:20

Dewuu
Użytkownik
Dołączył: 2012-03-12

Odp: Tłumacz

Odświeżam ponownie.
~Potrzebujemy redaktorów.

Offline

#33 2012-03-31 13:35:19

Dewuu
Użytkownik
Dołączył: 2012-03-12

Odp: Tłumacz

Refresh.
Rekrutacja nadal otwarta.
Serdecznie zapraszam, już wkrótce oficjalne otwarcie portalu!

Offline

#34 2012-04-05 13:07:43

Dewuu
Użytkownik
Dołączył: 2012-03-12

Odp: Tłumacz

Odświeżam.
Powoli startujemy oczkod
Zapraszam do oglądania odcinków ulubionych anime z naszymi napisami!

Offline

#35 2012-04-05 20:30:41

Amaterasu
Użytkownik
Dołączył: 2011-12-30

Odp: Tłumacz

Ostatnie napisy do Naruto FTW (haha)^^ Pozdrawiam smile

Ostatnio edytowany przez Amaterasu (2012-04-06 23:24:27)


"If you do not know it, then I shall enlighten you. This is the form of true despair."

Offline

#36 2012-04-06 10:04:15

Dewuu
Użytkownik
Dołączył: 2012-03-12

Odp: Tłumacz

Amaterasu napisał:

Ostatnie napisy do Naruto FTW (haha)^^ Pozdrawiam smile

Co Ci się nie podoba w tych napisach?

Offline

#37 2012-04-06 10:09:10

marek2fgc
Użytkownik
Skąd: Lubin
Dołączył: 2010-06-28

Odp: Tłumacz

Komentarz do tych napisów jest wystarczającym argumentem oczkod Pewnie nawet nie popatrzyłeś co piszesz i od razu wrzuciłeś bez namysłu. A jeżeli źle myślę, to kup sobie okulary/soczewki.

Ostatnio edytowany przez marek2fgc (2012-04-06 10:10:52)

Offline

#38 2012-04-06 11:41:24

Dewuu
Użytkownik
Dołączył: 2012-03-12

Odp: Tłumacz

marek2fgc napisał:

Komentarz do tych napisów jest wystarczającym argumentem oczkod Pewnie nawet nie popatrzyłeś co piszesz i od razu wrzuciłeś bez namysłu. A jeżeli źle myślę, to kup sobie okulary/soczewki.

Po pierwsze, zauważ że napisy na ansi nie wrzucałem Ja, tylko nasz tłumacz.
Po drugie, czy komentarz świadczy o napisach? Pobierałeś je chociaż, czytałeś?

PS.
A okulary/soczewki, to raczej Tobie się przydadzą. oczkod

Ostatnio edytowany przez Dewuu (2012-04-06 11:44:44)

Offline

#39 2012-04-06 11:56:18

slymsc
Użytkownik
Skąd: Mszczonów [Kuruoshii Anime]
Dołączył: 2004-10-14

Odp: Tłumacz

Dewuu napisał:
marek2fgc napisał:

Komentarz do tych napisów jest wystarczającym argumentem oczkod Pewnie nawet nie popatrzyłeś co piszesz i od razu wrzuciłeś bez namysłu. A jeżeli źle myślę, to kup sobie okulary/soczewki.

Po pierwsze, zauważ że napisy na ansi nie wrzucałem Ja, tylko nasz tłumacz.
Po drugie, czy komentarz świadczy o napisach? Pobierałeś je chociaż, czytałeś?

PS.
A okulary/soczewki, to raczej Tobie się przydadzą. oczkod

Nie skacz kogutku, bo jeśli mowa o napisach od czarnymax, to stoją one na poziomie nawet nie początkującego, ale początkującego, flei, olewacza i fachowca, co to "widział jak szwagier układa kafelki". Rzuciłem na nie okiem i są po prostu straszliwie słabe. Ba! Nawet nie raczyliście przed wydaniem wrzucić tego do jakiegokolwiek programu, który wyłapałby wam część rażących błędów. Jeśli macie jakiekolwiek poczucie przyzwoitości to usuńcie je, poprawcie i ponownie udostępnijcie.


Nie bądź zbyt hardy, życie krótko trwa,
A los twój marny, co przeznaczył, to ci da.
Nie bądź zbyt hardy...

Offline

#40 2012-04-06 12:23:32

marek2fgc
Użytkownik
Skąd: Lubin
Dołączył: 2010-06-28

Odp: Tłumacz

Dewuu napisał:

Po drugie, czy komentarz świadczy o napisach? Pobierałeś je chociaż, czytałeś?


yes.gif

Jeżeli ocena jest poparta dowodami, to świadczy o jego jakości.

Popatrzyłem i po chwili usunąłem. Ten poziom jest denny, porównaj sobie np. z senpuuNet. Nie wiem jaką jakość napisów prezentowało wasze tłumaczenie w "tamtych" czasach, ale w tych już analfabeci są eksterminowani. Ciekawe czy sam na nie patrzyłeś.  ej

Dlatego też część serwisów od tasiemców nie wstawia tutaj napisów, bo najczęściej reprezentują słaby poziom. Może wy też tak róbcie?  gwizdze

Jak chcesz, to mogę dorzucić swój komentarz do napisów, masz szczęście, że kolega potraktował was łagodnie przecinek ale ja łaskawy nie będę.

Ostatnio edytowany przez marek2fgc (2012-04-06 12:36:12)

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2024