Nie jesteś zalogowany.
W tym temacie należy pytać o tłumaczenie animu, które pojawiają się w obecnym sezonie lub przyszłych (czyli świeże, które dopiero co wyszły, bądź zapowiedziane).
Nie należy pytać o tytuły, które pojawiły się w sezonie poprzednim i jeszcze wcześniej; o napisy, które nie zostały dokończone itp. Do tego służą od dawna już istniejące tematy: "Czy jest coś co byście chcieli mieć przetłumaczone...", "Lista niedkończonych anime" oraz WishList.
Mylenie tematów będzie karane ostrzeżeniami. Wraz z powstaniem tego do każdego typu prośby o napisy jest już właściwy temat.
Lista anime aktualnego sezonu - lato 2013:
Ostatnio edytowany przez Quithe (2013-07-06 12:27:30)
myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA
Offline
Dodaj przy okazji listę aktualnie emitowanych serii i ich tłumaczy (o ile takowi są).
Proszę wszystkich użytkowników o przesyłanie mi nieudostępnionych synchronizacji.
O mnie.
Lista synchronizacji.
Link do folderu na pw.
Offline
Dlaczego anime z aktualnego i następnych sezonów mają jeden temat? Przecież dalej będzie się robił bałagan. Skoro już przy tym jesteśmy, można by zrobić parę następnych tematów, w których obowiązywały by inne reguły. W jednym będzie można pytać tydzień po wyjściu odcinka, w drugim dwa tygodnie i tak dalej. Jeszcze lepszy pomysł to zupełnie nowy dział i tematy z podziałem na sezony. Bo w końcu to aż taki poważny biznes.
<KieR> robotic notes bylo niezle
Offline
Bo co rusz jedni drugim wytykają olewanie zasad tematu w temacie "Co byście chcieli..." (zresztą słusznie) i dopiero jest bajzel.
Demonis Angel, taak, już pędzę.
myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA
Offline
Offline
@Quithe
Listę mogę ci zrobić (kiedyś tam, w bliżej nieokreślonej przyszłości), ale sam musisz wpisywać te, które już ktoś wziął na warsztat.
@Cafer90
Jeśli Camizi stwierdził, że będzie to tłumaczyć, ale w późniejszym terminie, to lepiej poczekać i obejrzeć z napisami od jednego autora.
Ostatnio edytowany przez Demonis Angel (2012-10-19 22:10:02)
Proszę wszystkich użytkowników o przesyłanie mi nieudostępnionych synchronizacji.
O mnie.
Lista synchronizacji.
Link do folderu na pw.
Offline
Bo co rusz jedni drugim wytykają olewanie zasad tematu w temacie "Co byście chcieli..." (zresztą słusznie) i dopiero jest bajzel.
Teraz będą wytykać co innego. Temat i tak po paru dniach gdzieś spadnie,a ludzie znowu zaczną pytać w tamtym.
To jest aż takie istotne, żeby nie można było pytać się o wszystkie anime w jednym temacie? Można usunąć/zmienić linijkę w pierwszym poście i nikt nie będzie miał się o co czepiać, wiesz?
<KieR> robotic notes bylo niezle
Offline
Quithe napisał:Bo co rusz jedni drugim wytykają olewanie zasad tematu w temacie "Co byście chcieli..." (zresztą słusznie) i dopiero jest bajzel.
Teraz będą wytykać co innego. Temat i tak po paru dniach gdzieś spadnie,a ludzie znowu zaczną pytać w tamtym.
To jest aż takie istotne, żeby nie można było pytać się o wszystkie anime w jednym temacie? Można usunąć/zmienić linijkę w pierwszym poście i nikt nie będzie miał się o co czepiać, wiesz?Pokaż spoilerAle lepiej opieprzać ludzi o łamanie niepotrzebnych zasad, nie?
Dobrze prawisz kolego.
Offline
@Quithe
Listę mogę ci zrobić (kiedyś tam, w bliżej nieokreślonej przyszłości), ale sam musisz wpisywać te, które już ktoś wziął na warsztat.@Cafer90
Jeśli Camizi stwierdził, że będzie to tłumaczyć, ale w późniejszym terminie, to lepiej poczekać i obejrzeć z napisami od jednego autora.
Też wysłałem kilka dni temu zapytanie do Camiziego w sprawie 2 sezonu Medaki i z tego co mi odpisał nie można wysnuć wniosku ,aby miał zamiar się zająć tym projektem(stwierdził ,że jeśli nikt się tego nie podejmie to może wtedy) ,więc zapytanie o to anime jak najbardziej zasadne.
Zaś ja nie robiąc dodatkowego posta zapytuję czy ktoś zabierze się za wersję TV Ebitena ,choć wątpię aby tu ktoś odpowiedział bo dział ,gdzie się pyta o anime jest ,choć kilka osób z uporem maniaka twierdzi ,że tam nie wolno o nic pytać.
Offline
A może co sezon wrzucać do pierwszego posta znaną wszystkim listę:
i będzie po problemie?
Offline
Besamir, w porządku, ale trzeba mi przypominać o tych listach
Demonis, o ile pierwszą propozycję załatwimy listami obrazkowymi, o tyle z drugą będzie za dużo problemów. Zresztą od tego jest temat "Co kto tłumaczy".
A Taiczo dostaje warna za post pod postem i przecinki po spacjach.
PS dla niedowidzących. Temat został przyklejony od razu po założeniu.
myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA
Offline
No, Camizi wydał suby do Medaki i teraz można przez 3 miechy banować każdego, kto się zapyta o kolejny odcinek.
Offline
Widać że zrobiłem niezłe zamieszanie,moje modlitwy zostały wysłuchane!!! Dzięki Camzi za wzięcie się za medaka box abnormal
Offline
#Q wiesz, są olewane, bo nie raz nie ma sensu pisać...
Taki przykład, ja już nie mam sił pisać o Kaiji', a plułem się o subki od 2 odcinka 2 sezonu, jak grochem o ścianę...
Dodaj jeszcze ankietę ile głosów na jaką serie i bedzie całkiem good (o ile bedzie ktoś liste prowadził).
Najgorsze jest to niektóre nowe serie są robione i przez 3 grupy na raz ...
Offline
Dopominanie się o jakiś tytuł to już zupełnie inna kwestia, a Kaiji wyjątkiem nie jest. Hiki proponuje kolejny temat "Przypadki beznadziejne"
Ankieta nie wchodzi w grę - forumowa jest jednorazowa, a liczba pytań nie obejmie wszystkich tytułów w sezonie. Z kolei monitorować tematu i spisywać głosów raczej nikomu nie będzie się chciało, a już zwłaszcza mnie.
myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA
Offline
Ja znam idealne i w 100% skuteczne lekarstwo na problemy z brakiem polskich napisów do animców - zapisanie się na kurs języka obcego (zalecam angielski, ale inne popularne języki też pomogą).
Offline
Idealne rozwiązanie to to nie jest, bowiem zawsze znajdzie się jakieś ale... i dlatego polskie suby by się przydały
Offline
To jest idealne rozwiązanie, ja w zasadzie nigdy nie potrzebowałem do niczego polskich napisów. Jeżeli jakiś angielski przekład jest do bani, sprawdzam kolejny (80% nowych serii ma alternatywne angielskie suby). Zauważ, że 90% próśb o polskie napisy dotyczy nowych serii. Co prawda chyba 2 razy w życiu zdarzyło mi się, że chciałem obejrzeć jakiegoś animca, a nie było do niego żadnych angielskich czy francuskich napisów (w jednym przypadku poratował mnie francuski dubbing), ale było to serie, które miały swoją premierę ponad 25 lat temu, a do klasyków nie należały, a na takie popytu nie ma.
Offline
No tak, ale ja np lubię pooglądać czasem jakiś film ze znajomymi. Niektórzy uczyli się tylko niemieckiego, którego to ja olewałem w szkole. Tak więc możemy pooglądać tylko po polskiemu. Zapewne jeszcze jakieś przypadki się znajdą, ale faktycznie zdecydowana większość proszacych mogła by w obcym języku obejrzeć co nawet pozwoli go lepiej przyswoić i zaprocentować w przyszłości
Offline
No tak, ale ja np lubię pooglądać czasem jakiś film ze znajomymi. Niektórzy uczyli się tylko niemieckiego, którego to ja olewałem w szkole. Tak więc możemy pooglądać tylko po polskiemu. Zapewne jeszcze jakieś przypadki się znajdą, ale faktycznie zdecydowana większość proszacych mogła by w obcym języku obejrzeć co nawet pozwoli go lepiej przyswoić i zaprocentować w przyszłości
Bardzo popularny błąd leksykalny. Dlatego:
i zaprocentuje w przyszłości
albo
może zaprocentować
Offline