Nie jesteś zalogowany.


Oj, misiek, misiek... Nie czaisz. Do tego animu nie ma dobrych napisów w sofcie. Prawdopodobnie nie będzie, bo baja sama w sobie raczej trudna do przekładu ze względu na technikalia, osoby mogące to przetłumaczyć raczej tego nie zrobią, bo jednocześnie są starymi wyjadaczami ansi, którzy w dodatku mają z całego zamieszania niezłe lulzy.
A że wrzucą softy na onlajny? Niech wrzucają, koniec końców tu jest marna jakość tylko na 52-calownym soniaczu Wakabayashiego (na moim 15-calowym lapku prezentuje się przyzwoicie  ).
 ).
Rozpisując to na punkty, otrzymujemy:
- słabą jakość obrazu, dobrą jakość tłumaczenia (hardek)
- dobrą jakość obrazu, słabą jakość tłumaczenia (odcinek + soft ściągnięty z ansi)
- słabą jakość obrazu, słabą jakość tłumaczenia (shinden) 
Ty dulowaty userze!
Offline


Gargantia nie ma dobrych rawów - szumy i inne dziadostwo. Trzeba by dawać softa do wydania np. Horrible. Ale tego robić nie będziemy. A robienie kobyły na 500-600mb to jakieś nieporozumienie, zwłaszcze że, jak pisałem wcześniej, wyda się to z bd.

Offline

Niech mi jakiś znawca j-popkultury powie, o co chodzi z tymi wszechobecnymi pryszczami?

-=PIERWSZA TROLLOWA MIĘDZYNARODÓWKA=-
dobre, lepsze, radzieckie!
Offline


świecą się jak psu jaja 
Offline


Dostałem priva:
"Witam cię serdecznie  Chciałbym prosić o twoją zgodę na użycie twych napisów na stronie animeonmusic. Napisy nie są przerabiane ani nic w tym stylu. Wszystko zostaje jak stworzyłeś."
 Chciałbym prosić o twoją zgodę na użycie twych napisów na stronie animeonmusic. Napisy nie są przerabiane ani nic w tym stylu. Wszystko zostaje jak stworzyłeś."
Powodzenia w robieniu hardsubów. Ja wymiękam.
Offline


Dostałem priva:
"Witam cię serdecznie
Chciałbym prosić o twoją zgodę na użycie twych napisów na stronie animeonmusic. Napisy nie są przerabiane ani nic w tym stylu. Wszystko zostaje jak stworzyłeś."
Powodzenia w robieniu hardsubów. Ja wymiękam.
Ej, ale byłbyś poniekąd sławny na onlajnach 
A tak to nie będą mieli od kogo wziąć napisów.

Offline


Wezmą hardki i pozakrywają te napisy podprogowe. Przecież nikt nie zauważy, że zniknęła część obrazu.
Offline


Już jest, w końcu został zapowiedziany na shindenie ;p
Wezmą hardki i pozakrywają te napisy podprogowe. Przecież nikt nie zauważy, że zniknęła część obrazu.
Gdyby to było takie proste, już dawno by to zrobili  
Ostatnio edytowany przez coellus (2013-04-15 22:04:15)
Ty dulowaty userze!
Offline


Wezmą hardki i pozakrywają te napisy podprogowe. Przecież nikt nie zauważy, że zniknęła część obrazu.
A to był w tym jakiś przekaz podprogowy? Mam nadzieję, że przez to nie będą mi się śniły po nocach jakieś głupoty. Pranie mózgu ludziom zrobicie:D Mogę poprosić numery klatek z napisami podprogowymi?:P
Nie oglądam onlajn!
Bo choć jedno nad nami niebo, każdy co innego widzi w nim.
I z tylu chmur ponad głową czarną Ty, a ja różową wybrałbym. ♫♪
Offline


adamot napisał:Wezmą hardki i pozakrywają te napisy podprogowe. Przecież nikt nie zauważy, że zniknęła część obrazu.
A to był w tym jakiś przekaz podprogowy? Mam nadzieję, że przez to nie będą mi się śniły po nocach jakieś głupoty. Pranie mózgu ludziom zrobicie:D Mogę poprosić numery klatek z napisami podprogowymi?:P
Nie znacie dnia ani godziny, gdy zaczniecie zachowywać się jak bezwolne maszyny.   
 
Ot napis "shinden ssie" w rogach.

Offline


Nie. Na siundenie siedzisz i z nimi trzymasz, możesz wyjść 
A jak coś, to sobie sam ściągnij. Zrozumiesz przy okazji, dlaczego siundenowcy pomimo tak prostego zabiegu zakrycia napisów nie zdecydowali się na upload 
Ty dulowaty userze!
Offline


@up Oj tam oj tam. Taka dola trolla:P Trollować trzeba. Pierwszy epizod oglądałem już. Btw dzięki za tłumaczenie. A jakość może być. Ja oglądam na 21" i daje radę 
Widziałem napisy w narożnikach i ze 2-3 takie na cały ekran pomiędzy scenami. Czy coś poza tym jeszcze było?
Nie oglądam onlajn!
Bo choć jedno nad nami niebo, każdy co innego widzi w nim.
I z tylu chmur ponad głową czarną Ty, a ja różową wybrałbym. ♫♪
Offline


@up Oj tam oj tam. Taka dola trolla:P Trollować trzeba. Pierwszy epizod oglądałem już. Btw dzięki za tłumaczenie. A jakość może być. Ja oglądam na 21" i daje radę
Widziałem napisy w narożnikach i ze 2-3 takie na cały ekran pomiędzy scenami. Czy coś poza tym jeszcze było?
Tak, ale ukryte. Wystarczy odpowiednio dobrać type  

Offline


Nie jesteś trollem, tylko zwykłą pijawką. To już tak całkiem serio i nawet bez emotek.
Ty dulowaty userze!
Offline


O kurczę:D No to z niecierpliwością wypatruję niespodzianki. A jakbyście znali tajniki hipnozy to moglibyście tym przekazem podprogowym spróbować przeciągać jeleni na swoją stronę. 
Nie oglądam onlajn!
Bo choć jedno nad nami niebo, każdy co innego widzi w nim.
I z tylu chmur ponad głową czarną Ty, a ja różową wybrałbym. ♫♪
Offline


4 linijki i shinden zadowolony
http://www.myupload.dk/showfile/1deBiJiT.ass
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Fontin Sans Rg,20,&H00000000,&H00000000,&H00000000,&HBE000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,2.5,1.5,2,135,135,35,1
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:00.00,0:23:52.89,Default,,0,0,0,,{\pos(1208,49)}SHINDEN SSIE
Dialogue: 0,0:00:00.00,0:23:52.89,Default,,0,0,0,,{\pos(71,47)}SHINDEN SSIE
Dialogue: 0,0:00:00.00,0:23:52.89,Default,,0,0,0,,{\pos(1210,687)}SHINDEN SSIE
Dialogue: 0,0:00:00.00,0:23:52.89,Default,,0,0,0,,{\pos(69,692)}SHINDEN SSIE
Ostatnio edytowany przez adamot (2013-04-15 23:10:21)
Offline

Oj, misiek, misiek... Nie czaisz. Do tego animu nie ma dobrych napisów w sofcie. Prawdopodobnie nie będzie, bo baja sama w sobie raczej trudna do przekładu ze względu na technikalia, osoby mogące to przetłumaczyć raczej tego nie zrobią, bo jednocześnie są starymi wyjadaczami ansi, którzy w dodatku mają z całego zamieszania niezłe lulzy.
Nie o to mi chodziło.
Raczej o sens robienia trollwydania - shindenom i innym złodziejom wisi jakość napisów. Wrzucą co znajdą, ludzie obejrzą, serwis zarobi. Jakość przekładu nie ma dla nich znaczenia. Jeżeli tylko będą jakiekolwiek napisy - troll od bodzia będzie im wisiał.
Sytuacja się zmieni, jeżeli nikt w sieci nic nie zrobi i będzie jedynie wydanie bodzia.
Z resztą się zgodzę i chyba nic nie pozostaje jak zabrać się za ściąganie tego hardka. Ach, po co w ogóle się zabierałem za to anime, było zostać przy prostych, głupkowatych komediach i fanserwisie, których oglądanie po angielsku nie sprawia problemu.
Swoją drogą - w sumie mogliby przepisać treść i zrobić timing z harda. Może nieco ponad godzinę by to zajęło. Oczywiście bez TS, bo po co komu w anime online... Ciekawe czy się do tego posuną.
Niech mi jakiś znawca j-popkultury powie, o co chodzi z tymi wszechobecnymi pryszczami?
Nasmaruj się kremem/olejkiem i wyjdź na słońce - stąd ten efekt. Jak się spocisz, to też będziesz się świecił. 
A w anime wygląda to tak, jak wygląda, bo zapewne taniej jest walnąć pryszcza niż dodawać realistyczne odblaski (pewnie jest jakieś profesjonalne określenie efektu odbijającego się oświetlenia od skóry, ale go nie znam) ;d Pewnie poprawią to w BD, jak to ostatnio lubią robić w wielu tytułach.
Offline


Nie o to mi chodziło.
Raczej o sens robienia trollwydania - shindenom i innym złodziejom wisi jakość napisów.
Oj, tu się grubo mylisz. Nie mówię o takich serwisach jak kreskowka.pl, bo tu tak, byle co, byle jak, byle online, ale siundenowcy uploaderzy mają odgórny prikaz nie wrzucać gównianych subów. Oczywiście śrenio komptetentni są co do rozpoznawania jakości, ale mniej więcej sugerują się komentarzami i ocenami na ansi. Coby daleko nie szukać jako przykład, jak ostatnio Urizthar na shindenie wprost napisał, że czekają na lepszej jakości napisy do nekomonogatari i podwędzą Katakanasubs, bo obecne do niczego się nie nadają 
Ostatnio edytowany przez coellus (2013-04-15 23:36:34)
Ty dulowaty userze!
Offline


A ja myślałem, że przekaz podprogowy to wstawianie 1 klatki co pewien okres czasu przedstawiającej np. frytki. Wtedy po 2h oglądania filmu w kinie ludzie wychodzą i idą prosto do MgRonalda na frytki. Oczy nie widziały, ale mózg zarejestrował i dlatego się mówi, że to przekaz podprogowy. 
Czyli rozczarowałem się, bo po seansie od Bodzia nie będzie frytek na kolację.
Ostatnio edytowany przez ofca_ciemnosci (2013-04-15 23:40:55)
Nie oglądam onlajn!
Bo choć jedno nad nami niebo, każdy co innego widzi w nim.
I z tylu chmur ponad głową czarną Ty, a ja różową wybrałbym. ♫♪
Offline


A ja myślałem, że przekaz podprogowy to wstawianie 1 klatki co pewien okres czasu przedstawiającej np. frytki. Wtedy po 2h oglądania filmu w kinie ludzie wychodzą i idą prosto do MgRonalda na frytki. Oczy nie widziały, ale mózg zarejestrował i dlatego się mówi, że to przekaz podprogowy.
Czyli rozczarowałem się, bo po seansie od Bodzia nie będzie frytek na kolację.
Zostałeś poddany indoktrynacji w wykonaniu Bodzia 
Offline