#261 2015-01-05 14:27:48

marek2fgc
Użytkownik
Skąd: Lubin
Dołączył: 2010-06-28

Odp: OromisMasta - tłumaczenia

Timing post-processor jest dobry tylko do dobrej jakości wideo. Do zabawy z automatami szczerze nie polecam rawów - mają losowe położenie klatek kluczowych ze względu na nieczysty obraz i/lub VFR, przez co może przynieść w tej materii więcej szkody niż pożytku.

Ostatnio edytowany przez marek2fgc (2015-01-05 14:30:21)

Offline

#262 2015-01-05 14:35:18

OromisMasta
Użytkownik
Skąd: Konin
Dołączył: 2011-05-24

Odp: OromisMasta - tłumaczenia

Mógłby ktoś ocenić timing teraz? Bo ok. 4:30 wrzuciłem cały gruntownie zrobiony od nowa, linijka po linijce, i nie wiem, czy od następnego tak trzymać, czy jeszcze nad czymś muszę popracować :/


Mój MAL - Jednak postanowiłem dać tej stronie jeszcze jedną szansę :V

Słodkiego, miłego życia!

Offline

#263 2015-01-05 14:46:40

Kamiyan3991
Użytkownik
Skąd: Katowice
Dołączył: 2014-01-18

Odp: OromisMasta - tłumaczenia

marek2fgc napisał:

Timing post-processor jest dobry tylko do dobrej jakości wideo. Do zabawy z automatami szczerze nie polecam rawów - mają losowe położenie klatek kluczowych ze względu na nieczysty obraz i/lub VFR, przez co może przynieść w tej materii więcej szkody niż pożytku.

A faktycha, zapomniałem, że to raw jest.
Czujne oko Masy ftw.

Edit: lol, te rawy mają całkiem skopane klatki...
W Aegi jest idealnie do klatki zbindowane, a w odtwarzaczu już źle.
Tragedia.

OromisMasta napisał:

Mógłby ktoś ocenić timing teraz? Bo ok. 4:30 wrzuciłem cały gruntownie zrobiony od nowa, linijka po linijce, i nie wiem, czy od następnego tak trzymać, czy jeszcze nad czymś muszę popracować

Zaraz sprawdzę.
Chociaż... może sobie ściągnąć indonezyjskiego softa, co ja właśnie czynię. oo

Btw, tu masz guide do timingu (good szjet, ogarniałem z niego):

http://commiesubs.com/interns/

Ale do rawa i tak raczej lipa równać do sceny cokolwiek...

Ostatnio edytowany przez Kamiyan3991 (2015-01-05 16:03:00)


Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000

Offline

#264 2015-01-05 16:29:40

Kamiyan3991
Użytkownik
Skąd: Katowice
Dołączył: 2014-01-18

Odp: OromisMasta - tłumaczenia

INDONEZYJSKI SOFT (jest nawet karaoke oo):

http://www.nyaa.se/?page=view&tid=642094

Można pod to robić, gotowy timing i normalne kodowanie... w końcu nie targa tymi klatkami jak nie powiem co.
Ale karaoke takie se.
No i na lyrical nonsense jest angielskie tłumaczenie (pewnie z niego robione tutaj też, bo to jakoś inny kolo poprawił).

Ostatnio edytowany przez Kamiyan3991 (2015-01-05 16:31:05)


Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000

Offline

#265 2015-01-05 23:08:05

Innostian
Użytkownik
Skąd: Wrocław
Dołączył: 2014-01-15

Odp: OromisMasta - tłumaczenia

Czyli na wbijam zrezygnowali z tłumaczenia Absolute Duo skoro biorą napisy od Oromisa. Śmiechłem.

Offline

#266 2015-01-05 23:10:50

Kamiyan3991
Użytkownik
Skąd: Katowice
Dołączył: 2014-01-18

Odp: OromisMasta - tłumaczenia

Innostian napisał:

Czyli na wbijam zrezygnowali z tłumaczenia Absolute Duo skoro biorą napisy od Oromisa. Śmiechłem.

Zrezygnowali, bo nie są w stanie zrobić speedsuba z HorribleSubs.
Widocznie dla nich się to liczy. oo


Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000

Offline

#267 2015-01-05 23:13:53

Innostian
Użytkownik
Skąd: Wrocław
Dołączył: 2014-01-15

Odp: OromisMasta - tłumaczenia

Kamiyan3991 napisał:
Innostian napisał:

Czyli na wbijam zrezygnowali z tłumaczenia Absolute Duo skoro biorą napisy od Oromisa. Śmiechłem.

Zrezygnowali, bo nie są w stanie zrobić speedsuba z HorribleSubs.
Widocznie dla nich się to liczy. oo

A ty skąd masz niby takie info? Pleciesz bzdury pewnie.

IMO bajka szykuje się pokroju Seirei Tsukai, nudy, ileż można.

Offline

#268 2015-01-05 23:16:36

Kamiyan3991
Użytkownik
Skąd: Katowice
Dołączył: 2014-01-18

Odp: OromisMasta - tłumaczenia

U mnie zawsze dobre info.
Jak dostałeś bana na czat Anime-Odcinki to wiedziałem dwadzieścia sekund później.


Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000

Offline

#269 2015-01-05 23:20:19

Innostian
Użytkownik
Skąd: Wrocław
Dołączył: 2014-01-15

Odp: OromisMasta - tłumaczenia

Kamiyan3991 napisał:

U mnie zawsze dobre info.
Jak dostałeś bana na czat Anime-Odcinki to wiedziałem dwadzieścia sekund później.

Czyli piszesz głupoty.

Offline

#270 2015-01-06 01:41:18

Kamiyan3991
Użytkownik
Skąd: Katowice
Dołączył: 2014-01-18

Odp: OromisMasta - tłumaczenia

PS Skisłem, czekając na napisy po ang, aż tu nagle patrzę i widzę napisy po polsku i zaraz na mojej twarzy maluje się takie 'wtf'? : D

Roman wyznacza nowe trendy.

Ostatnio edytowany przez Kamiyan3991 (2015-01-06 01:41:38)


Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000

Offline

#271 2015-01-06 16:47:08

Kamiyan3991
Użytkownik
Skąd: Katowice
Dołączył: 2014-01-18

Odp: OromisMasta - tłumaczenia

Jest już rip z FUNi na HS.
Sam simulcast ma być 3h po japońskiej premierze.

Ostatnio edytowany przez Kamiyan3991 (2015-01-06 21:47:25)


Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000

Offline

#272 2015-01-06 23:57:04

Sacredus
Użytkownik
Skąd: Jinja-Temple
Dołączył: 2008-10-12

Odp: OromisMasta - tłumaczenia

Patrzę na to tłumaczenie... Przetłumaczyli Tooru jako "Thor".
rofl1.gif

Edit:

OromisMasta napisał:

BTW, jeśli tak jak w tum artykule FUNI przetłumaczy imię MC jako Thor (zamiast Tooru, w sumie czyta się tak samo, no i nazwy jego technik zapożyczane są z nordyckiej mitologii, np. Mjolnir), to ich normalnie wyśmieję xD

shithappens

Ostatnio edytowany przez Sacredus (2015-01-07 00:03:54)

Offline

#273 2015-01-07 01:13:44

OromisMasta
Użytkownik
Skąd: Konin
Dołączył: 2011-05-24

Odp: OromisMasta - tłumaczenia

^ Ja właściwie przy swoich subach to zastanawiałem się, czy w linijkach, gdzie mówi do niego Julie, nie dać też Thor, bo ona właśnie tak wymawiała to imię (co sama zresztą powiedziała pod koniec odcinka, no i to ona później nada tej technice, której chciała się od niego nauczyć, nazwę "Mjolnir").

Czyli HorribleSubs odpada, zapowiada się ciężki sezon deprecha

BTW. Gościu z lyrical nonsense z jakiegoś powodu zdjął tłumaczenie openingu Absolute Duo ze strony... Czyli na moje również przyjdzie nieco poczekać.

EDIT2: Tak z ciekawości zobaczyłem sobie tego ripa z FUNi... Oczywiście "jakość" wideo to kupa, jak się wszyscy spodziewaliśmy...
Chciałem zrobić nawet wypiskę różnych baboli i debilizmów w tych subach, ale szybko stwierdziłem, że za dużo by tego wyszło ej...

Chociaż oprócz imienia MC uderzyło mnie po oczach (niczym Mjolnir normalnie xD) to cudo:

Pokaż spoiler Co to k***a jest?!
nb0QRET.png
Dorn... SERIO?! Nawet nie chciało się nikomu zainteresować, co tłumaczą, więc przepisali nazwę organizacji "ze słuchu"?!
DAWN (Świt), do jasnej... Dobra, i'm done... so fckin done...  rip

Ostatnio edytowany przez OromisMasta (2015-01-07 01:38:34)


Mój MAL - Jednak postanowiłem dać tej stronie jeszcze jedną szansę :V

Słodkiego, miłego życia!

Offline

#274 2015-01-07 23:24:19

Kamiyan3991
Użytkownik
Skąd: Katowice
Dołączył: 2014-01-18

Odp: OromisMasta - tłumaczenia

Sensowne softy przybyły (i to od doświadczonej ekipy, bo Seirei też robili).

http://www.chihiro-subs.com/2015/01/07/absolute-duo-01/

TL: Ninten13
TLC: Silikine, Ninten13
Edit: Loud
QC: Hobiron, ItsBMorris, itsP, Matchi
Timing: Hybrid21
TS: itsP
Encoder: jacques
KFx: The_Pretender
Song TLer: Ninten13, Kuzu

Original TL. ^^


Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000

Offline

#275 2015-01-07 23:26:27

OromisMasta
Użytkownik
Skąd: Konin
Dołączył: 2011-05-24

Odp: OromisMasta - tłumaczenia

Uratowany -_-
Oby tylko tempo w miarę mieli, zaraz obadam pierwszy epek, może co nieco pozmieniam, jeśli będzie trzeba, no i od następnego raczej będę już z ich wersji jechał ^^


Mój MAL - Jednak postanowiłem dać tej stronie jeszcze jedną szansę :V

Słodkiego, miłego życia!

Offline

#276 2015-01-07 23:36:02

Kamiyan3991
Użytkownik
Skąd: Katowice
Dołączył: 2014-01-18

Odp: OromisMasta - tłumaczenia

OromisMasta napisał:

Uratowany -_-
Oby tylko tempo w miarę mieli, zaraz obadam pierwszy epek, może co nieco pozmieniam, jeśli będzie trzeba, no i od następnego raczej będę już z ich wersji jechał ^^

Kopiuj-wklej tekst 300 linijek i masz timing pod sensowną jakość... ten raw był tragiczny.
Grr, 8 minut jeszcze się będzie pobierać.
Chcę sobie ich karaoke obadać.

Btw, na ctrl + h może TS tez da radę zrobić... tam taki jest długi sign był. oo


Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000

Offline

#277 2015-01-08 00:39:43

OromisMasta
Użytkownik
Skąd: Konin
Dołączył: 2011-05-24

Odp: OromisMasta - tłumaczenia

Damn, całkiem sporo do zmieniania... Dzisiaj nie dam rady -_-'

Kamiyan3991 napisał:

Kopiuj-wklej tekst 300 linijek i masz timing pod sensowną jakość... ten raw był tragiczny.

Nie da rady, bo oni mają nieco inaczej porozdzielane te linijki... Jak komuś się chce w tym grzebać, to proszę bardzo, ja tylko pozmieniam jutro treść, timing zostawiam jak jest.

BTW. Kolejna grupa z TS'em z dupy na 10k linijek i pierdyliardem styli... Jak ja tego nienawidzę, ale cóż zrobić, nie mam warunków do bycia wybrednym.

Ostatnio edytowany przez OromisMasta (2015-01-08 00:42:24)


Mój MAL - Jednak postanowiłem dać tej stronie jeszcze jedną szansę :V

Słodkiego, miłego życia!

Offline

#278 2015-01-08 00:40:05

Kamiyan3991
Użytkownik
Skąd: Katowice
Dołączył: 2014-01-18

Odp: OromisMasta - tłumaczenia

Ej, ziomuś... najśmieszniejsze jest to, że zgadłeś dobrze. oo
Chihiro ma prawie to samo w tamtej linijce, gdzie zgadywałeś z kontekstu o co chodzi. iks de

OromisMasta napisał:

Nie da rady, bo oni mają nieco inaczej porozdzielane te linijki... Jak komuś się chce w tym grzebać, to proszę bardzo, ja tylko pozmieniam jutro treść, timing zostawiam jak jest.

To jest lajt akurat, podział poprawić.
Scalasz / rozdzielasz w kilku miejscach i masz.

Ostatnio edytowany przez Kamiyan3991 (2015-01-08 00:41:21)


Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000

Offline

#279 2015-01-08 00:53:07

OromisMasta
Użytkownik
Skąd: Konin
Dołączył: 2011-05-24

Odp: OromisMasta - tłumaczenia

^Oj, coś mi się zdaje, że tym ostatnim zrywem nadszarpnąłem nieco swój wizerunek...
Wszyscy zapomnieli, że jestem LENIWY, ale tak że wręcz niesamowicie.
Ostatnie parę dni tak mnie wypaliło, że nawet takie proste rzeczy mnie przerastają...
Jutro poprawię ile dam radę, a potem usuwam się w niebyt aż do wydania drugiego epa od Chihiro, nie szukajcie mnie...

EDIT: Cholera, zapomniałem, że mam jeszcze Vol.3 BD Blade Dance do zrobienia... w niedzielę zrobiłem tylko synchro/QC 5 epka, a potem zabrałem się za AD baka

Ostatnio edytowany przez OromisMasta (2015-01-08 00:55:41)


Mój MAL - Jednak postanowiłem dać tej stronie jeszcze jedną szansę :V

Słodkiego, miłego życia!

Offline

#280 2015-01-13 21:46:04

OromisMasta
Użytkownik
Skąd: Konin
Dołączył: 2011-05-24

Odp: OromisMasta - tłumaczenia

Ej, albo jestem jakiś głupi, albo na suby do AD przyjdzie jeszcze poczekać...
Chciałem zrobić tłumaczenie na podstawie [Watakushi], bo ich suby wydawały się niczego sobie, a tu taki zonk mruga

Ale nie, to nie są hardy, bo da się je w playerze wyłączyć... Tylko nijak nie mogę wyciągnąć dialogów o_O
Pomoże ktoś?

Ostatnio edytowany przez OromisMasta (2015-01-13 21:47:27)


Mój MAL - Jednak postanowiłem dać tej stronie jeszcze jedną szansę :V

Słodkiego, miłego życia!

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2024