#1 2015-01-03 14:38:05

Kamiyan3991
Użytkownik
Skąd: Katowice
Dołączył: 2014-01-18

Wyższość fansubów nad oficjalnymi stream'ami

Ogłaszam zły sezon dla tłumaczy i oglądaczy bajeczek... FUNi zlicencjonowało już prawie wszystkie warte uwagi tytuły.
<rofl>

Co prawda są niemieckie i hiszpańskie ripy, ale kto by znał jakieś języki mongolskich plemion.

Ostatnio edytowany przez Kamiyan3991 (2015-01-03 14:38:32)


Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000

Offline

#2 2015-01-03 14:39:45

marek2fgc
Użytkownik
Skąd: Lubin
Dołączył: 2010-06-28

Odp: Wyższość fansubów nad oficjalnymi stream'ami

Zawsze pozostaje zapożyczenie timingu lub zrobienie własnego. smile

Offline

#3 2015-01-03 14:50:22

Kamiyan3991
Użytkownik
Skąd: Katowice
Dołączył: 2014-01-18

Odp: Wyższość fansubów nad oficjalnymi stream'ami

marek2fgc napisał:

Zawsze pozostaje zapożyczenie timingu lub zrobienie własnego. smile

Bardziej martwi mnie jakość napisów i jakość rawów.
Timing to mogę sobie sam zrobić.

Mam nadzieję, że ripy z FUNi w tym sezonie nie będą tak wolne jak jesienią... Psycho Pass i Bahamut dalej w plery.
Madan też bardzo wolno wychodził.

Poza tym — chodzi przede wszystkim o komfort oglądania.
Ghula próbowałem z FUNi oglądać i nie było szans.
Zbyt gówniane napisy.

PS: A na CR jaki wkurw już ludzie mają:

What am I paying for exactly?

Ostatnio edytowany przez Kamiyan3991 (2015-01-03 14:55:06)


Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000

Offline

#4 2015-01-03 20:36:52

bodzio
Użytkownik
Skąd: Szczecin
Dołączył: 2006-05-18

Odp: Wyższość fansubów nad oficjalnymi stream'ami

Kamiyan3991 napisał:

Mam nadzieję, że ripy z FUNi w tym sezonie nie będą tak wolne jak jesienią... Psycho Pass i Bahamut dalej w plery.

Mógłbyś rozwinąć, o co chodzi konkretnie?


wladza1.png

Offline

#5 2015-01-03 20:47:39

AtoMan
Użytkownik
Dołączył: 2006-05-02

Odp: Wyższość fansubów nad oficjalnymi stream'ami

Chyba ma na myśli nie-hardki tytułów zlicencjonowanych przez FUNi, ale o co mu chodzi z "gównianymi napisami" to za cholerę nie wiem. Chyba, że oczekuje tłumaczeń w stylu Commie.

Offline

#6 2015-01-03 21:05:40

Kamiyan3991
Użytkownik
Skąd: Katowice
Dołączył: 2014-01-18

Odp: Wyższość fansubów nad oficjalnymi stream'ami

AtoMan napisał:

Chyba ma na myśli nie-hardki tytułów zlicencjonowanych przez FUNi, ale o co mu chodzi z "gównianymi napisami" to za cholerę nie wiem. Chyba, że oczekuje tłumaczeń w stylu Commie.

No to oglądaj coś z napisami FUNi, skoro są takie spoko.
Próbowałem Tokijskiego Ghula i nie było szans.
I jeszcze te dwa dywizy zamiast myślnika w oficjalnych napisach... człowiek nie wie, czy się smiać, czy co...

http://www.crymore.net/2014/01/21/funim … is-season/

A to już w ogóle szczyt wszystkiego.


Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000

Offline

#7 2015-01-03 21:39:55

Ariakis
Użytkownik
Skąd: Opole
Dołączył: 2007-11-19

Odp: Wyższość fansubów nad oficjalnymi stream'ami

Kamiyan3991 napisał:

I jeszcze te dwa dywizy zamiast myślnika w oficjalnych napisach... człowiek nie wie, czy się smiać, czy co...

Jak się nie wie do czego służy dywiz w języku angielskim, a tłumaczy się z tego języka, to należy raczej podejść do ściany i mocno uderzyć w nią głową.


Whenever you find yourself on the side of the majority, it is time to pause and reflect.

Offline

#8 2015-01-03 21:42:04

Kamiyan3991
Użytkownik
Skąd: Katowice
Dołączył: 2014-01-18

Odp: Wyższość fansubów nad oficjalnymi stream'ami

Ariakis napisał:
Kamiyan3991 napisał:

I jeszcze te dwa dywizy zamiast myślnika w oficjalnych napisach... człowiek nie wie, czy się smiać, czy co...

Jak się nie wie do czego służy dywiz w języku angielskim, a tłumaczy się z tego języka, to należy raczej podejść do ściany i mocno uderzyć w nią głową.

Przeczytaj jeszcze raz to, co napisałem, a potem uświadom sobie, jakim bystrzakiem jesteś.
Przykro mi, nie wyszło.

Ostatnio edytowany przez Kamiyan3991 (2015-01-03 21:48:23)


Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000

Offline

#9 2015-01-03 22:07:27

ill
Użytkownik
Dołączył: 2009-03-22

Odp: Wyższość fansubów nad oficjalnymi stream'ami

Gdy obejrzałem 1 odcinek Psycho Pass z ripa Funi to szybko przesiadłem się na wersję Commie. Jak zdarzały się tam miejsca gdzie równocześnie mówiły dwie osoby i były jakieś komunikaty z radia, to napisy zajmowały równo połowę ekranu bzdura

Ostatnio edytowany przez ill (2015-01-03 22:08:43)


GG: 1677958

Offline

#10 2015-01-03 22:29:15

Ariakis
Użytkownik
Skąd: Opole
Dołączył: 2007-11-19

Odp: Wyższość fansubów nad oficjalnymi stream'ami

Kamiyan3991 napisał:

Przeczytaj jeszcze raz to, co napisałem, a potem uświadom sobie, jakim bystrzakiem jesteś.
Przykro mi, nie wyszło.

Otóż te dwa dywizy bystrzaku to nic innego, tylko właśnie oznaczenie pauzy/półpauzy - i jest jak najbardziej poprawne.


Whenever you find yourself on the side of the majority, it is time to pause and reflect.

Offline

#11 2015-01-03 22:38:04

Kamiyan3991
Użytkownik
Skąd: Katowice
Dołączył: 2014-01-18

Odp: Wyższość fansubów nad oficjalnymi stream'ami

Ariakis napisał:
Kamiyan3991 napisał:

Przeczytaj jeszcze raz to, co napisałem, a potem uświadom sobie, jakim bystrzakiem jesteś.
Przykro mi, nie wyszło.

Otóż te dwa dywizy bystrzaku to nic innego, tylko właśnie oznaczenie pauzy/półpauzy - i jest jak najbardziej poprawne.

Używane tylko w pro czcionkach przy profesjonalnych wydaniach.
To na ekranie wygląda tak idiotycznie, że bez komentarza.
Głupi jankesi w grupach czy internetach stawiają myślniki zamiast tego.


Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000

Offline

#12 2015-01-03 23:08:08

AtoMan
Użytkownik
Dołączył: 2006-05-02

Odp: Wyższość fansubów nad oficjalnymi stream'ami

No, głupi. FUNi robi napisy takie, jakie potem wykorzysta na DVD i nie będzie się bawiło w fansubowe fanaberie bo łibuskom nie pasuje.

Kamiyan3991 napisał:
AtoMan napisał:

Chyba ma na myśli nie-hardki tytułów zlicencjonowanych przez FUNi, ale o co mu chodzi z "gównianymi napisami" to za cholerę nie wiem. Chyba, że oczekuje tłumaczeń w stylu Commie.

No to oglądaj coś z napisami FUNi, skoro są takie spoko.

Oglądam. Jedyne, co mogę im zarzucić (poza ścianami tekstu w PP2, fakt, ale chwila i łatwo się przyzwyczaić), to nietrzymanie się obowiązującej od lat w fandomie nomenklatury w Garo i nazywanie kapłanów "alchemikami", ale to detal. Kwestii jakości obrazu nie ma co poruszać, to nie jest 10-bitowe cycuś-glancuś zoptymalizowane pod pierdyliardordzeniowe procki, tylko strumień do odtwarzania online, który ma działać każdemu, kto za to zapłaci. Wydawało mi się, że takie rzeczy są oczywiste.

A, jeszcze brakuje aktualizowania japońskiej obsady jezor

Chętnie obejrzałbym Twintailsy w wersji FUNi (niestety, za późno się obudziłem a seedy sobie poszły), bo te od Commie są przegięte a żarty o napaści Hitlera na Polskę to silenie się na śmieszność na siłę. Sorry, wolę profesjonalne tłumaczenia.

Kamiyan3991 napisał:

http://www.crymore.net/2014/01/21/funim … is-season/

A to już w ogóle szczyt wszystkiego.

Dochrzanianie się na siłę. Czy ktoś z tych ludzi widział jakiekolwiek anime wydane na DVD, czy jadą na fansubach całe życie?

Ostatnio edytowany przez AtoMan (2015-01-03 23:12:32)

Offline

#13 2015-01-03 23:33:39

Kamiyan3991
Użytkownik
Skąd: Katowice
Dołączył: 2014-01-18

Odp: Wyższość fansubów nad oficjalnymi stream'ami

AtoMan napisał:

to nie jest 10-bitowe cycuś-glancuś

To dlaczego stream Crunchyroll wygląda normalnie?

AtoMan napisał:

Dochrzanianie się na siłę.

1Cx0ULZ.jpg

Nie wspominając, że samo tłumaczenie FUNi często leży (co już wielokrotnie poruszał kokujin-kun).

AtoMan napisał:

jadą na fansubach całe życie?

Głównie na Crunchyroll, które ma całkowicie akceptowalną jakość.
Nawet timing i czcionką ujdą, bo FUNi ma straszne.

Ostatnio edytowany przez Kamiyan3991 (2015-01-03 23:36:44)


Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000

Offline

#14 2015-01-03 23:38:10

Ariakis
Użytkownik
Skąd: Opole
Dołączył: 2007-11-19

Odp: Wyższość fansubów nad oficjalnymi stream'ami

Kamiyan3991 napisał:

Używane tylko w pro czcionkach przy profesjonalnych wydaniach.

Ależ, przecież właśnie to jest profesjonalne wydanie...
Dokładnie takie, jakie powinno być.


Whenever you find yourself on the side of the majority, it is time to pause and reflect.

Offline

#15 2015-01-03 23:40:25

Kamiyan3991
Użytkownik
Skąd: Katowice
Dołączył: 2014-01-18

Odp: Wyższość fansubów nad oficjalnymi stream'ami

Ariakis napisał:
Kamiyan3991 napisał:

Używane tylko w pro czcionkach przy profesjonalnych wydaniach.

Ależ, przecież właśnie to jest profesjonalne wydanie...
Dokładnie takie, jakie powinno być.

A faktycha, nie dodałem cudzysłowu.


Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000

Offline

#16 2015-01-03 23:41:02

Sacredus
Użytkownik
Skąd: Jinja-Temple
Dołączył: 2008-10-12

Odp: Wyższość fansubów nad oficjalnymi stream'ami

Ktoś broni wydań funimation?
THISGONBGUD.gif

Offline

#17 2015-01-04 00:01:43

AtoMan
Użytkownik
Dołączył: 2006-05-02

Odp: Wyższość fansubów nad oficjalnymi stream'ami

Raczej leją z łibusków, którzy profesjonalnego tłumaczenia na oczy nie widzieli.

Kamiyan3991 napisał:

Dochrzanianie się na siłę.

Na dole tłumaczenie dialogu, u góry - napisu. Sorry, ale tak się to robi.

Kamiyan3991 napisał:

Nie wspominając, że samo tłumaczenie FUNi często leży (co już wielokrotnie poruszał kokujin-kun).

Nie znam człowieka. Jest jakimś autorytetem, czy jak? Jakieś konkretne zarzuty? W zalinkowanym arcie dopatrzyłem się ledwie jednej wpadki.

Kamiyan3991 napisał:

Nawet timing i czcionką ujdą, bo FUNi ma straszne.

W którym momencie są problemy z timingiem? o.O I jakie konkretnie?

Offline

#18 2015-01-04 00:18:13

Kamiyan3991
Użytkownik
Skąd: Katowice
Dołączył: 2014-01-18

Odp: Wyższość fansubów nad oficjalnymi stream'ami

AtoMan napisał:

Na dole tłumaczenie dialogu, u góry - napisu. Sorry, ale tak się to robi.

Pro tip — nie o to chodzi.

AtoMan napisał:

Nie znam człowieka. Jest jakimś autorytetem, czy jak? Jakieś konkretne zarzuty? W zalinkowanym arcie dopatrzyłem się ledwie jednej wpadki.

Głupi jankesi wypatrzyli więcej.
Zresztą jest też do tego samego na CR review tłumaczenia.
A ile w Tokyo Ravens mieli błędów...

AtoMan napisał:

W którym momencie są problemy z timingiem? o.O I jakie konkretnie?

W każdym?
Chociaż fakt — oficjalne napisy nigdy nie słynęły z jakości: http://i.imgur.com/xyY03JM.jpg

Ale to nie tylko u nich tak.
Przejdzie się człowiek do polskiego kina — ile ortografów i literówek... a to dopiero wierzchołek góry lodowej.


Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000

Offline

#19 2015-01-04 00:38:21

Takto ^_^
Użytkownik
Skąd: Witax
Dołączył: 2011-08-10

Odp: Wyższość fansubów nad oficjalnymi stream'ami

Kamiyan3991 napisał:

Chociaż fakt — oficjalne napisy nigdy nie słynęły z jakości: http://i.imgur.com/xyY03JM.jpg

Może akcja dzieje się w przyszłości? To, co teraz jest nieosiągalne, później może być. smile

Ostatnio edytowany przez Takto ^_^ (2015-01-04 00:40:03)

Offline

#20 2015-01-04 00:41:02

AtoMan
Użytkownik
Dołączył: 2006-05-02

Odp: Wyższość fansubów nad oficjalnymi stream'ami

Kamiyan3991 napisał:

W każdym?

Hm, trochę tytułów od nich obejrzałem i w żadnym nie było problemów z timingiem. W fansubach już gorzej, ZNACZNIE gorzej.

Może zdefiniuj, jak według ciebie powinien wyglądać "dobry timing"?

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2024