Nie jesteś zalogowany.
Tłumaczenie: Areki-chan
Korekta: Lilla
Typesetting: Areki-chan
Karaoke: Rein
QC: Lamarus
Synchronizacja: Ohys-Raws
Opis:
Kolejna próba adaptacji piosenek Vocaloidów. Seria "Mikagura School Suite" zyskała już mangę i LN, więc czas na anime.
Ichinomiya Eruna to pierwszoklasistka, która marzy o wspaniałym życiu licealnym. Okazuje się jednak, że w jej liceum uczniowie mają obowiązek przynależności do szkolnych kółek, które prowadzą między sobą bitwy. Na podstawie ich wyników zyskują lepsze lub gorsze warunki mieszkalne i nie tylko.
Napisy:
Odcinek 01
Odcinek 02
Odcinek 03
Odcinek 04
Odcinek 05
Odcinek 06
Odcinek 07
Odcinek 08
Odcinek 09
Odcinek 10
Odcinek 11
Odcinek 12
Ostatnio edytowany przez Areki-chan (2015-06-10 22:34:41)
Offline
QCer do softa? Rly? ;]
Z opisu bardziej przypomina mi to Baka to Test to Shoukanjuu, co w sumie skłoniłoby mnie do obejrzenia, ale
- Vocaloid
- niskie noty
- brak cycków
skutecznie mnie od tego odwiodły.
Anime makes you stupid
Offline
QCer do softa? Rly? ;]
Prawdziwe (tj. yuri lub yaoi) pornobajki serwujemy tylko w najwyższej jakości!
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
QCer do softa? Rly? ;]
To bardziej taka rozszerzona korekta. Dobrze mi się współpracuje z Lamarusem - ja mu robię TLC i marudzę na nieładne zdania, a on w zamian wypisuje mi wszystkie zdania, które źle brzmią.
Anime jest tak głupie, że zabawne, warto przynajmniej spróbować. Vocaloidów w nim nie słychać (jedną ich piosenkę zaśpiewały seiyuu na końcu pierwszego odcinka), a jeśli pijesz do Mekakucity Actors - cóż, tym razem adaptacja piosenek wyszła znacznie lepiej.
Jedynie mogę pomarudzić na tła, które są tragiczne - widać, że im kasy nie starczyło...
Offline
ja mu robię TLC i marudzę na nieładne zdania
Tworząc przy okazji jeszcze gorsze.
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Areki-chan napisał:ja mu robię TLC i marudzę na nieładne zdania
Tworząc przy okazji jeszcze gorsze.
Przykłady poproszę.
Offline
Kamiyan3991 napisał:Areki-chan napisał:ja mu robię TLC i marudzę na nieładne zdania
Tworząc przy okazji jeszcze gorsze.
Przykłady poproszę.
show must go on!
Wg mojego skromnego zdania dobry korektor jest w stanie zrobić za jednym zamachem robotę przeznaczoną dla trzech osób.
Ale jak kto woli. Wcześniej tylko wyraziłem swoje zdziwienie, że do mało popularnej serii zaangażowanych jest 5-6 osób.
(...)a jeśli pijesz do Mekakucity Actors.
- nie znam, pierwsze słyszę.
Anime makes you stupid
Offline
Wcześniej tylko wyraziłem swoje zdziwienie, że do mało popularnej serii zaangażowanych jest 5-6 osób.
Cóż, muszę przyznać, że wypowiedź Kamiyana parę postów wyżej była trafna. Jak już coś robić, to porządnie. Co z tego, że seria jest mało popularna? Chcę robić dobre napisy, żeby nie zaniżać poziomu JT. Chcę, żeby wszyscy nasi tłumacze robili dobre napisy. Po to tworzymy grupę, żeby sobie wzajemnie pomagać i robić wszystko, by jakość naszych tłumaczeń była jak najlepsza, niezależnie od tego, co tłumaczymy.
Offline
Czwarty odcinek już jest, wedle obietnicy.
Nad piątym pracuję, może jutro skończę tłumaczenie.
Offline
Jest i piąty odcinek.
Wychodzi na to, że jesteśmy na bieżąco. Sama nie mogę w to uwierzyć xD
Offline
No i szóstka.
W końcu pojawiła się postać, na którą wszyscy (?) czekali.
Offline
Siódmy odcinek gotowy.
Offline
Ósemka.
Offline
Jest i dziewiątka.
Offline
Odcinek dziesiąty wyszedł nam chyba jak dotąd nie tylko najszybciej, ale i najlepiej.
Offline
To już przedostatni odcinek. Na ostatni poczekacie pół roku, bo w JT nie wolno kończyć projektów w terminie.
Offline
12 odcinek gotowy i tym samym seria zakończona.
Offline