#41 2006-04-16 00:54:28

Winged
Użytkownik
Skąd: Szczytno/Toruń
Dołączył: 2004-10-01

Odp: Jakość, nie jakość? Oto jest pytanie.

NameLess One napisał:

Szanuje prace tlumaczy ale mogli by i oni szanowac swoja nie publikujac bubli meczacych ogladajacego[madrala].

Spokojnie uczymy się na własnych błędach. smile Im więcej komentarzy z uwagami i pomocą tym lepiej. Najczęściej jak parę razy zwróci się uwagę, by tłumacz przejrzał skrypt na spokojnie i przepuścił go przez Word'a to zaczyna to robić przez co unika większości literówek i ortów. Pamiętajmy, że ktoś mu musi jednak o tym powiedzieć.


"Dla ludzkich zachowań nie mam nic poza życzliwością i nic poza śmiechem na pocieszenie bliżnich"
John Irving, "Świat według Garpa"

Offline

#42 2006-04-16 00:58:37

fillip75
Użytkownik
Skąd: Chełm
Dołączył: 2005-08-14

Odp: Jakość, nie jakość? Oto jest pytanie.

A teraz na poważnie. Nie będę odkrywczy, jak powiem, że system oceny napisów jest do... kitu. Któż wystawi ocenę inną jak bardzo dobrą, skoro żyje w panice, że autor może się obrazić i przestać tłumaczyć? Wg. mnie ocena powinna opierać się na kryteriach "Bezbłędne", "Drobne błędy", "Autor napisów musiał coś wypić przed tłumaczeniem, np. metanol, bo wzrok odjęło.", "Autor napisów przeszedł trepanację czaszki", i ostatnia ocena "Autor wrócił z woja."- tam zawsze przechodzi się ostre szkolenie ogłupiające... Ot, tak bardziej opisowo szalony

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2024