#1 2005-03-16 23:55:19

mbell
Użytkownik
Skąd: Warszawa
Dołączył: przed 2004-07-25

BECK - Mongolian Chop Squad

Oglądam teraz to anime.
Mam dwa pytania i liczę na pomoc
1. Tytuł Serii - Mongolian Chop Squad
Jest tłumaczona jako "Oddział mongolskich rębaczy"
Przyznam że miałem podobne skojarzenia ale osobiście użyłbym "drwali"
Jednak po głębszym zastanowieniu sądzę że nie o to chodzi.
"Mongolian Chop" to najprawdopodobniej nazwa chwytu we wrestlingu
w grach komputerowych postacie wrestlingowców mają taką właściwość.
Tak więć "MC" można by prztłumaczyć jako np "Mongolska masakra"
Ale jak w takim wypadku przetłumaczyć całość ?
Czekam na wasze sugestie
2. W tytułowej piosence pada zdanie
I WAS MADE TO HIT IN AMERICA
przetłumaczono to jako "stworzyłem przebój w ameryce"
ja to odbieram jako "(zostałem stworzony) narodziłem się aby podbić Amerykę"
a może jest inaczej
Prosze o uwagi !
@mbell


gg - już działa
Google+     m.bellon.atas@gmail.com
Aktualnie oglądane :
* Usagi Drop * Ao no Exorcist * Tiger & Bunny

Offline

#2 2005-03-17 00:32:14

Yang
Użytkownik
Skąd: Chełmno
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: BECK - Mongolian Chop Squad

1 - nic prostrzego, wystarczy tytuł Beck Mongolian Chop Squad. Zresztą co się rzuca na oficjalnej stronie tej pozycji? Ano to że sam tytuł, jak i pare linków jest po angielsku (linki do czasu najechania na nie) a reszta po japosku. Co to oznacza? Że twórcy chcieli by ten tytuł był po angielsku i już. Nic tutaj nie trzeba tłumaczyć. Zresztą dobrze jest zajżeć do zasad dodawania napisów to się można przekonać, że i ten tytuł polski jest niemile widziany (o ile nie jest oficjalnym).
2 - To zależy kto by te słowa powiedział. Bo np taka rosyjska rakieta nuklearna to można by to nawet dosłownie, czyli "Zostałam stworzona by trafić w amerykę" ojej jezor smile_big
A tak na serio to propozycja mbell'a raczej oddaje sens tego zdania. Jednak anime nie oglądałem więc nie znam całego kontekstu i mogę się mylić.

Offline

#3 2005-03-17 01:10:21

Small
Użytkownik
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: BECK - Mongolian Chop Squad

mbell może jak już obejrzałeś te 20 odcinków to zauwazyłeś, że (tak mi się wydaje) nie urodził się aby podbić ameryki a raczej to, że kapela została zauważona w USA dzięki płycie wydanej pod nazwą "Mongolian Chop Squad". I w pisoence mowa jest o przeboju który przynosi im sławę a nie, że koleś ma podbić ten kraj.
Co do nazwy to mi osobiście wydaje się, że nazwa zespołu miała być bardziej wyraźista niż mówić coś o masce. Jak na kapelę rockową to słowo Mongloska Maska brzmi trochę śmiesznie (to moje zdanie). Więc bardziej pasuje rębacze lub drwale.
A tłumaczyłem to tylko aby przybliżyć znaczenie tych słów. Poza tym każdy z nas może to tłumaczyć czy rozmumieć inaczej.

Offline

#4 2005-03-18 01:25:41

AKUMA
Użytkownik
Skąd: Wziąć na flaszkę ?!
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: BECK - Mongolian Chop Squad

Uważam że tłumaczenie mbell'a mimo iż może być dokładniejsze nie ma sensu ^^ Co do podbijania ameryki zależy co rozumiemy przez słowo podbić, może chodzi o to że ich muzyka ma podbić serca amerykanów bo samej ameryki to im sie raczej podbić nie uda choć życze powodzenia ^^ Na początku też sie dziwiłem że tytuł został przetłumaczony jako "Mongolski oddział rębaczy" Jednak napewno brzmi to lepiej niż twoje propozycje z maską. W każdym razie mi sie podoba tak jak jest ^^

A tak pozatym skoro już jest temat o tym anime ^^

Przeczytałem ostatnio 21 tomów mangi i akcja anime jest obecnie jakoś na 11 tomie ^^ Przypuszczam że anime zakończy sie po Grateful Sound a manga ciągnie sie jeszcze długo gługi długo ... Czyżby szykował sie ciąg dalszy anime ?? Ja niestety nic na ten temat nie znalazłem smutny

Offline

#5 2005-03-18 13:47:01

mbell
Użytkownik
Skąd: Warszawa
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: BECK - Mongolian Chop Squad

Dzięki za uwagi.
Faktycznie nie oglądałem jeszcze wszystkich odcinków , jestem dopiero przy 10 ep.
1. Przychylam się do opini że powinno się pozostawić Mongolian Chop Squad nie przetłumaczone , bo to ma naprawdę wiele znaczeń.
Można to potem omówić w aneksie tak aby widz chwycił tę wieloznaczność.
2. Zdanie jakie zacytowałem też jest właściwie grą słów. zgadzam się że można to rozumieć jako że "stworzyłem przebój" no i wynika to jakby z dalszych wydarzeń
niemniej "Podbiłem Amerykę" ma też sens, no bo czym on podbił, zdobył tę Amerykę -
piosenką, tak się przeciez mówi w muzyce : "zdobył pierwsze miejsce na liście przebojów itd"
Na dodatek wygląda że zdanie jest celowo napisane niegramatycznie aby tę wieloznaczność uzyskać.
Sciągnełem właśnie Beck ep 01 w wersji [baku] i jest tam całkiem inne tłumaczenie tresci tej piosenki, zmieniające sens piosenki w stosunku do tłumaczenia w wersji [A-F].
Po wsłuchaniu sie muszę stwierdzić że cholera maja rację.
Bardzo możliwe że tłumaczenia A-F było zrobione na kolanie albo wręcz przeciwnie zmieniono pewne słowa aby uzyskać wersję bardziel "poetycką" ,nie wiem .
Podam przykład :
w wersji A-F jest " (You ain't no lonley! ) - w tłumaczeniu "nie jesteś samotny!
w [baku] jest "You are on a wrong way" - w tłumaczeniu "Robisz to w zły sposób"
lub "Mylisz się" - dosłownie /Jesteś na złej drodze/
No i co wy na to
Spiewane szybko , brzmi podobnie
jak się wsłuchać to oni raczej spiewają w wersji [baku]

BNeck, jest anime o muzyce i muzykach. To jak się tłumaczy piosenki jest w tym przypadku niezwykle ważne.
Może ktoś ma dostęp do skanów okładek płyt z OST , tam są słowa piosenek po angielsku. Niestety nie znalazłem tekstu tej piosenki w sieci , to co znalazłem odwołuje się do przekładu A-F.


gg - już działa
Google+     m.bellon.atas@gmail.com
Aktualnie oglądane :
* Usagi Drop * Ao no Exorcist * Tiger & Bunny

Offline

#6 2005-03-18 14:02:32

Maxi
Użytkownik
Skąd: Toruń
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: BECK - Mongolian Chop Squad

Ja jestem posiadaczem ost i skanów okładki (łącznie z tekstami). Jest to oficjalne wydanie więc niema mowy o błędach w tekście (chodzi mi o tym napisanej w książeczce z tekstami dołączonej do ost jezor). Jeśli ktoś chce to mogę podać gdzie znajduje się torrent do tej płytki albo przesłać poszczególny skan okładki smile
PS: Upsss.. Zauważyłem, że niema tam tej piosenki... DZIWNE:(

Offline

#7 2005-03-18 14:09:11

mbell
Użytkownik
Skąd: Warszawa
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: BECK - Mongolian Chop Squad

@maxi
No właśnie.


gg - już działa
Google+     m.bellon.atas@gmail.com
Aktualnie oglądane :
* Usagi Drop * Ao no Exorcist * Tiger & Bunny

Offline

#8 2005-03-19 19:46:08

Small
Użytkownik
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: BECK - Mongolian Chop Squad

Tak jak się wsłuchamy to moża wiele rzeczy usłyszeć, ale głównie chodzi o to aby było miło i przyjemnie, czy nie? jezor

Offline

#9 2005-03-19 22:09:41

AKUMA
Użytkownik
Skąd: Wziąć na flaszkę ?!
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: BECK - Mongolian Chop Squad

Dokładnie jezor Teraz nowy opening z tłumaczeniem Mbell'a podoba mi sie ^^ A nei wiecie co z dalszymi epami A-E ??

Offline

#10 2005-03-19 23:43:39

insekt
Użytkownik
Dołączył: 2005-03-19

Odp: BECK - Mongolian Chop Squad

W anime, cały czas przewija się amerykańska gwiazda rocka i jego historia, cały zespół marzy o trafieniu do ameryki i tam zrobieniu kariery, także interpretacja "Zostałem stworzony by podbić Amerykę" jest jak najbardziej trafna.

Takie jest moje zdanie, po obejrzeniu całej serii.

Pozdrawiam

Offline

#11 2006-03-09 01:18:09

Armagedon
Użytkownik
Skąd: warszawa
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: BECK - Mongolian Chop Squad

Mam takie pytanie wie ktoś skąd moge zgrać rawy tego anime a najlepiej od l33t-raws.

Offline

#12 2006-03-13 18:23:05

Small
Użytkownik
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: BECK - Mongolian Chop Squad

Musisz wejść na ich forum i tam poszukać czy jeszcze ktoś seeduje tą anime. skrót smile_big

Offline

#13 2006-03-13 18:31:17

mbell
Użytkownik
Skąd: Warszawa
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: BECK - Mongolian Chop Squad

Paczka 49 - Anime za free


gg - już działa
Google+     m.bellon.atas@gmail.com
Aktualnie oglądane :
* Usagi Drop * Ao no Exorcist * Tiger & Bunny

Offline

#14 2006-03-13 23:20:56

Small
Użytkownik
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: BECK - Mongolian Chop Squad

Ja przeliczyłem swoje zasoby i doliczyłem się trochę więcej plików do BECK.
26 szt l33t-raws
26 szt A-E
14 szt Shinsen-Subs (od 13odc.)
2  szt Chop Squad Subs
--
68 szt razem

Trochę tego jest. okej

Offline

#15 2006-03-13 23:35:02

stean
Użytkownik
Skąd: Czeladź
Dołączył: 2005-12-11

Odp: BECK - Mongolian Chop Squad

smile wlasnie skonczylem ogladac cala serie ... szkoda ze nie ma sezonu 2 smutny(

Ale mam do was pytanko może macie namiary na stronke z ost z Becka ?
Bo bardzo mi sie spodobały kawałki

Offline

#16 2006-03-14 00:00:30

waski_jestem
Użytkownik
Skąd: wawa
Dołączył: 2005-03-20

Odp: BECK - Mongolian Chop Squad

Hmm w sumie to ja mam ta sciezke, wiec jesli nikomu to nie bedzie przeszkadzalo to wrzuce ja jutro na MU i kto bedzie chcial to sobie sciagnie smile_big bo na meila nie ma sensu wysylac. (tak przynajmniej przez miescia polezy)


gdyby tylko czlowiek mial troche wiecej czasu i lepiej znak angielski [z 2 mozna cos zrobic, z 1?]

Offline

#17 2006-03-14 00:23:11

stean
Użytkownik
Skąd: Czeladź
Dołączył: 2005-12-11

Odp: BECK - Mongolian Chop Squad

wielkie dzieki :-) to czekam do jutra ... ^_^

Offline

#18 2006-03-14 14:31:55

waski_jestem
Użytkownik
Skąd: wawa
Dołączył: 2005-03-20

Odp: BECK - Mongolian Chop Squad

ehh udalo sie smile_big

BECK soundtrack


gdyby tylko czlowiek mial troche wiecej czasu i lepiej znak angielski [z 2 mozna cos zrobic, z 1?]

Offline

#19 2006-04-21 11:41:23

Prince_Vegeta
Użytkownik
Skąd: Gdańsk
Dołączył: 2005-11-06

Odp: BECK - Mongolian Chop Squad

Troszke nie na temat, ale wie ktoś czy będzie 2 seria ??
Bo w moje ręce,[ukryty] a dokładniej na mój HDD trafiła manga, na której są dalsze "przygody" Koyukiego.

Ostatnio edytowany przez Prince_Vegeta (2006-04-21 11:43:19)


Oczami Fana Blog ;]

Offline

#20 2006-05-11 14:08:47

Prince_Vegeta
Użytkownik
Skąd: Gdańsk
Dołączył: 2005-11-06

Odp: BECK - Mongolian Chop Squad

Odświeżam.


Oczami Fana Blog ;]

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2024