Nie jesteś zalogowany.
Jak przerobić napisy, które sa na AnimeSub do wersji Anime Fina na wersję AnY
Jest jakiś program?
Offline
Edit: Ard coś słabo działa ostatnimi czasy...:-D
To ja go zacytuję: Czytaj FAQ!!!!
"Choć uliczna burda jest ze wszech miar godna potępienia, to nie ma nic złego w energii, jaką wyzwala ona w ludziach" John Keats
Offline
OK, wiem. Ale i tak nie wiem czy sobię poradzę.
Offline
Spróbuj chociaż, co ci szkodzi? Lepiej samemu spróbować coś zrobić i się tego nauczyć. Jak ci nie będzie wychodzić, to możesz wbić do mnie na gg i postaram ci się wytłumaczyć Ale najpierw spróbuj sam na podstawie tego co TU pisze.
"Choć uliczna burda jest ze wszech miar godna potępienia, to nie ma nic złego w energii, jaką wyzwala ona w ludziach" John Keats
Offline
OK, wiem. Ale i tak nie wiem czy sobię poradzę.
Poradzisz To wcale nie jest trudne. Dużo info jest na tym forum a i można próbować uczyć się na własnych próbach/błędach
EDIT: Wanderer coś dziś niezwykle miły jest
Ostatnio edytowany przez Kisiel (2006-07-28 13:22:51)
Offline
EDIT: Wanderer coś dziś niezwykle miły jest
A bo mam piwa w lodówce i się cieszę
"Choć uliczna burda jest ze wszech miar godna potępienia, to nie ma nic złego w energii, jaką wyzwala ona w ludziach" John Keats
Offline
No to wszystko jasne! Jak macie problem z synchro to wbijać na gg do Wanderer'a!!! Podaję numer 6055176!!! Akcja synchro dla każdego!!! Stary zrobisz mi synchro do DBZ, bo na stronce jest do AHQ a ja mam od AX:)
Kubik, przeginasz, man! :P Jak się zaczną do mnie ludziska pchać, to będę ich odsyłał do ciebie
Niedługo mi się te piwa skończą, a wtedy nie będę taki miły
"Choć uliczna burda jest ze wszech miar godna potępienia, to nie ma nic złego w energii, jaką wyzwala ona w ludziach" John Keats
Offline
Robię, bo musze. Nie ukrywam, wolałbym gotowe
Ale ok, jak idzie mi tłumaczenie napisów do Burn Up, choć nie umiem dobrze angielskiego, to może i to mi się uda.
Offline
Nie wiem w ogóle po co ten temat, mój post, ogólnie wszystko tutaj :C
Ziom masz problem, NIE PRÓBOWAŁEŚ go nawet rozwiązać i głowe ludziom zawracasz, znałeś odp., ale oczywiście leń jesteś i ci się nie chciało.
Zabierasz się za tłumaczenie a nie umiesz angielskiego ja p...., ja niemiły jestem jak zwykle i surowy :<
Weź się w garść, mam nadzieję, że to takie chwilowe lenistwo czy coś :/
Coś trzeba zrobić z promocją FAQ pośród forumowiczów :<
Offline
Darowałem sobie już Elfen Lied, nie rozumiem po co ktoś umieszcza w paczce taką wersję, do której nie ma napisów i nie będzie (do innych wersji są). Próbowałem na wszystkie sposoby zrobić coś z napisami, ale nic się nie da. Pozostaje jedynie zrobić to ręcznie, ale nie mam na to czasu. Ściągnę sobie inną wersje po prostu. Więc przepraszam wszystkich za kłopot.
Co do tłumaczenia Burn Up idzie mi dość dobrze, choć powoli (brak czasu). Jak przetłumaczę, to dam do oceny.
P.S. Wanderer dzięki
Edit: A o to, że wiem, to chodizło mi, ze wiem, że jest program.
Ostatnio edytowany przez David250 (2006-07-28 18:21:52)
Offline