#21 2006-09-16 21:14:11

prodigy
Użytkownik
Dołączył: 2006-08-25

Odp: Wulgaryzmy w napisach do anime

IMO o wiele większym problemem jest brak umiejętności pisania po polsku.

Ostatnio oglądałem Blood+ z napisamy. W końcu za napisy podziękowałem i wolałem już hardsuby angielskie (z angielskim nie mam żadnych problemów, ale przyjemniej jest oglądać polskie napisy smile ). "Zkończy", baaardzo częste używanie "ą" zamiast "ął" bije po oczach. :| Np "zginął".

Sorki za mały offtop, ale nie mogłem się powstrzymać. smutny

Offline

#22 2006-09-16 21:19:45

Freeman
Użytkownik
Skąd: Pabianice
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Wulgaryzmy w napisach do anime

W sumie też w temacie wulgaryzmów, jakby na to nie patrzeć. Mianowicie - po co robi się tłumaczenia do hentajców?

Offline

#23 2006-09-16 21:23:57

Zeus
Użytkownik
Skąd: Augustów..Obecnie Warszawa WAT
Dołączył: 2005-07-29

Odp: Wulgaryzmy w napisach do anime

Według mie przeklenstwa powinny wystepowac, jesli akurat w anime wystepuje taka sytuacji, gdy bohatera/ke spotyka cos okropnego to nie powie chya "o kurde", czasami trzeba uzywac dobitniejszych zwrotow , aby nadac charakter scenie. Naduzywanie wulgaryzmow, jest zbedne. Bardziej mnie denerwuja błedy. Ludzie wrzucic text do worda to chila,a mozna pozbyc sie takich załosnych bledow:)

Offline

#24 2006-09-16 21:26:02

Smoczek
Użytkownik
Skąd: Warszawa
Dołączył: 2005-10-24

Odp: Wulgaryzmy w napisach do anime

Bo hentajce, też filmy.... i też mają dialogi których ludzie nie muszą rozumieć xD.
Chyba po to... tak sądzę.
A wulgaryzmy w zależności od sytuacji pasują lub nie, nie ma żadnego uniwersalnego rozwiązania ^^'.

Offline

#25 2006-09-16 21:26:53

Noctis
Użytkownik
Skąd: Poznań
Dołączył: 2005-03-23

Odp: Wulgaryzmy w napisach do anime

Dla mnie przekleństwa i elementy slangu w tłumaczeniu mogą być. Czasami ulepszają tłumaczenie, sprawiają, że nie jest takie na siłę sztywne. Ale jedna zasada: z umiarem i nie przesadzać.

Komentarze odautorskie: po co to? Ja jak mam coś do skomentowania w moich subach to wrzucam to nie do tłumaczenia tylko do komentarzy tego serwisu. Po co zaśmiecać tłumaczenie? No, chyba że jest absolutnie niezbędne, np. do zrozumienia danego odcinka (patrz: Shinsen-Subs - Ergo Proxy, koniec każdego odcinka).

Ostatnio edytowany przez Noctis (2006-09-16 21:27:42)

Offline

#26 2006-09-16 21:28:10

Starfox
Użytkownik
Skąd: Dobczyce
Dołączył: 2005-09-12

Odp: Wulgaryzmy w napisach do anime

Freeman, żeby napisy "umilały" oglądanie hentaja xD

Ja tam nie lubię w ogóle stosować wulgaryzmów typu: k$%wa, pier$#@e itd. Chyba "najgorszym" wulgaryzm jaki zastosowałem w tłumaczeniu to było: Cholera:) Przyjąłem zasadę, że wulgaryzmy wielu osobom się nie podobają, niektórzy mają ich dość na ulicy, przychodzą do domu i jeszcze muszą ich słuchać:) A jak tłumacz nie potrafi zastąpić ich czymś bardziej "przyziemnym" to znaczy, że mało książek przeczytał:D

Ogólnie wulgaryzmom mówię NIE.

Edit:
Już poprawione:P

Ostatnio edytowany przez Starfox (2006-09-17 01:05:13)

Offline

#27 2006-09-16 21:30:38

Smoczek
Użytkownik
Skąd: Warszawa
Dołączył: 2005-10-24

Odp: Wulgaryzmy w napisach do anime

Starfox, to podobnie jak ja... ale to chyba wynik faktu, że nie brałem się jeszcze za jakieś mega wulgarne anime xD.

Offline

#28 2006-09-16 21:31:35

bodzio
Użytkownik
Skąd: Szczecin
Dołączył: 2006-05-18

Odp: Wulgaryzmy w napisach do anime

[cytuj]Ogólnie wulgaryzmom mówię NIE.[/quote]
Popieram w pełni. Mówię to samo. W moich napisach tego nie ma (tylko żeby żaden dociekliwy nie przeglądał ich wszystkich teraz).


wladza1.png

Offline

#29 2006-09-16 21:40:21

Wanderer
Użytkownik
Skąd: Kędzierzyn
Dołączył: 2004-12-06

Odp: Wulgaryzmy w napisach do anime

Zastanawia mnie jedna sprawa. Skoro wszyscy tutaj tak bardzo bronią poglądu, że anime to nie "bajki dla dzieci", i że są pozycje dla starszego odbiorcy, to dlaczego, gdy przychodzi co do czego, to przekleństwa w takich anime są źle widziane?

Są ludzie (zapewne i wśród fanów anime), którzy narzekają, bądź ich po prostu śmieszy, że polscy tłumacze filmów amerykańskich czy innych live łagodzą niektóre przekleństwa typu "fuck" do zwykłego "cholera, a "you motherfucker" do "ty draniu". Tu przypomnę sławny skecz Stuhra o polskim tłumaczeniu... "terefere! I ty terefere!" jezor Filmy z dokładym tłumaczeniem przekleństw jest bardzo mało. Jakiś paradoks czy co? jezor

IMHO, nie ma, że skoro to anime, to przekleństwa są be. Anime to filmy jak każde inne. Jeśli sytuacja wymaga, to nic nie stoi na przeszkodzie, by użyć przekleństwa. smile

Ostatnio edytowany przez Wanderer (2006-09-16 21:57:35)


"Choć uliczna burda jest ze wszech miar godna potępienia, to nie ma nic złego w energii, jaką wyzwala ona w ludziach" John Keats

Offline

#30 2006-09-16 21:42:03

czacha222
Zbanowany
Skąd: Łódź | Kuruoshii Anime
Dołączył: 2005-08-07

Odp: Wulgaryzmy w napisach do anime

Wulgaryzmy powinny być tam, gdzie ich miejsce. Aczkolwiek w niektórych miejscach poprawiają humor. Wszystko zależy od sytuacji i gatunku danego anime (wulgaryzmy powinny się znajdywać znikomo w gatunku - komedie).

Offline

#31 2006-09-16 21:48:33

Smoczek
Użytkownik
Skąd: Warszawa
Dołączył: 2005-10-24

Odp: Wulgaryzmy w napisach do anime

Wanderer - może po prostu ludzie nie lubią wulgaryzmów (jak np. ja) i dlatego nie chcą ich widzieć w filmach. Mi nie przeszkadza, że w Polsce zmiękcza się wulgaryzmy ^_- (aczkolwiek przyznaje, że czasem coś ostrzejszego by się przydało).

Offline

#32 2006-09-16 21:49:23

Starfox
Użytkownik
Skąd: Dobczyce
Dołączył: 2005-09-12

Odp: Wulgaryzmy w napisach do anime

Wanderer widziałem ten skecz, ale większość tłumaczy z angielskich subów i tam co najwyżej spotkałem się ze słowem: shit, nie żadne fuck, motherfucker itd. Więc mam zgadywać gdzie japończycy tego użyli? Nawet w takim One Piece(świat piratów) nie ma takich słów:)

Offline

#33 2006-09-16 21:52:27

Zgrzyt
Użytkownik
Skąd: Gliwice
Dołączył: 2006-02-08

Odp: Wulgaryzmy w napisach do anime

Ja powie tak powinno się tłumaczyć przekleństwa jeśli takowe występują, jak komuś się nie podoba to jego sprawa bo mnie irytuje jak słyszę lub tez widzę w angielskim/amerykańskim subie przekleństwo a taki kozak przetłumaczy to na np. Cholera ...... jak dorosłego bohatera i jest w przesranej sytuacji i mówi o "cholera" gdzie wyraźnie słychać/widać słowo "o ku***!" przez takie zabiegi anime traci i to bardzo, a jak brzydkie słowa się nie podobają to .......XD sami sobie róbcie napisy bo np. w FSN chyba ostatni ep. było nie cenzuralne słowo za co autor ma umnie + (bo w tamtej scenie wyraz o cholera lub chrzań się nie pasował by) i jak wy ludzie możecie się czepiać takich pierdół nie dość że ludzie robią napisy (zazwyczaj wyrąbane w kosmos) to jeszcze macie czelność wybrzydzać sami sobie róbcie jak nie pasuje wam jezor Co w hentaiach też złe słowa przeszkadzają ? Ale się wnerwiłem.

np. 4 odcinek  Vandread (tłumaczenie NekroX-a okej) i zdanie "Przy tobie nici z gówna!"([roftl])
jakoś nie widzę tu tłumaczenia "przepraszam ale nie mogę zrobić kupki przy tobie

PS. A w jakich napisach do anime macie te wulgaryzmy bo ja jakoś rzadko widuje je.

Ostatnio edytowany przez Zgrzyt (2006-09-16 22:00:54)

Offline

#34 2006-09-16 21:57:55

m_jay
Użytkownik
Skąd: Kraków
Dołączył: 2004-11-27

Odp: Wulgaryzmy w napisach do anime

Wanderer napisał:

Są ludzie (zapewne i wśród fanów anime), którzy narzekają, bądź ich po prostu śmieszy, że polscy tłumacze filmów amerykańskich czy innych live łagodzą niektóre przekleństwa typu "fuck" do zwykłego "cholera, a "you motherfucker" do "ty draniu". Tu przypomnę sławny skecz Stuhra o polskim tłumaczeniu... "terefere! I ty terefere!" jezor Filmy z dokładym tłumaczeniem przekleństw jest bardzo mało. Jakiś paradoks czy co? jezor

Szczegolnie smieszy gdy fuck zostaje przetlumaczone jako cos w stylu "cholercia" - zalosc normalnie smile_big.

Wanderer napisał:

IMHO, nie ma, że to anime, to przekleństwa są be. Anime to filmy jak każde inne. Jeśli sytuacja wymaga to nic nie szkodzi na przeszkodzie by użyć przekleństwa. smile

Dokladnie sam wulgarzymow czesto nie uzywam, rzeklbym ze raczej rzadko ale nie mam nic przeciwko nim gdy pasuja do sytuacji (w zyciu, ksiazce, anime, filmie czy gdzies indziej). Zreszta wyobrazcie sobie taki np Pulp Fiction bez wulgaryzmow smile_big. To juz nie bylo by to samo.

Ostatnio edytowany przez m_jay (2006-09-16 22:00:10)


WoodenJesus.png

Offline

#35 2006-09-16 21:59:06

Kilgur
Użytkownik
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Wulgaryzmy w napisach do anime

eh Wanderer masz 100% racje, moim zdaniem jesli w tlumaczeniu angielskim wystepuja wulgaryzmy, to i w polskim powinny sie one pojawic, anime to nic innego jak film tylko jest animowany, jest anime dla dzieci np pokemony smile_big jest i dla doroslych. Dokladnosc w tlumaczeniu powinna byc, jak ktos nie lubi wulgaryzmow niech nie tlumaczy anime w ktorym te wulgaryzmy wystepuja, wstawianie lzejszych wersji przeklenstw coz czasem wychodzi lepiej czasem gorzej, np niepamietam z jakiego anime pochodzi taka scenka: "bandzior dostaje niezly wpierdziel, zrywa sie wyciaga noz i krzyczy ty skur....." a w polskim przekladzie "ty draniu"  i mam niby uwierzyc ze jakis totalny bandzior ze slamsow nie uzywa przeklenst, takie cos wypacza sens calej sceny, szczegolnie ze anime bylo dosc krwawe i dziecku nigdy bym tego nie pozwolil ogladac jezor

btw. ogolnie caly ten temat zalatuje prowokacjia jakiejs LPR-owskiej wtyczki jezor

Ostatnio edytowany przez Kilgur (2006-09-16 22:02:30)


ara ara...

Offline

#36 2006-09-16 22:00:00

Freeman
Użytkownik
Skąd: Pabianice
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Wulgaryzmy w napisach do anime

Wanderer napisał:

Zastanawia mnie jedna sprawa. Skoro wszyscy tutaj tak bardzo bronią poglądu, że anime to nie "bajki dla dzieci", i że są pozycje dla starszego odbiorcy, to dlaczego, gdy przychodzi co do czego, to przekleństwa w takich anime są źle widziane?


Zdrowe podejście.
No bo jak to właściwie jest, że widok urywanej głowy nam nie przeszkadza, ale jak stojąca obok postać zapoda "kur**, ile krwi!" to mamy temat "Wulgaryzmy w subach!!!"?

Smoczek napisał:

Bo hentajce, też filmy.... i też mają dialogi których ludzie nie muszą rozumieć xD.
Chyba po to... tak sądzę.
A wulgaryzmy w zależności od sytuacji pasują lub nie, nie ma żadnego uniwersalnego rozwiązania ^^'.

A czemu nie ma napisów do filmów pornograficznych (mówię o obiegu "fansubowym")?

Ostatnio edytowany przez Freeman (2006-09-16 22:01:22)

Offline

#37 2006-09-16 22:04:39

Kilgur
Użytkownik
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Wulgaryzmy w napisach do anime

Freeman napisał:

A czemu nie ma napisów do filmów pornograficznych (mówię o obiegu "fansubowym")?

bo by same wylgaryzmy wyszly wow zreszta kazdy zna na tyle angielski zeby sobie przetlumaczyc "dialogi"


ara ara...

Offline

#38 2006-09-16 22:24:00

Maniack
Użytkownik
Skąd: Poznań
Dołączył: 2006-01-09

Odp: Wulgaryzmy w napisach do anime

Freeman napisał:

A czemu nie ma napisów do filmów pornograficznych (mówię o obiegu "fansubowym")?

Też mnie to dziwi, czemu się do tego napisów nie robi, chociaż, mam jeden film tego typu z napisami i nie ma tam tak wiele wólgaryzmów jezor. Ale niemcy pornole dubbingują, ci to mają niezłe odchyły...

Co do wulgaryzmów to nie mam nic przeciwko, oczywiście co zadużo to nie zdrowo. Powinny być tam gdzie ich miejsce i najlepiej jak pasuja do sytuacji (które wcześniej były wymieniane). Jeżeli istnieje możliwośc zamiany na "ty draniu" czy "cholera" i nie zmieni to sensu sytuacji, oraz nie wpłynie zabardzo na sens tłumaczenia, to oczywiście jest za.

Co do slangu, to powinien byc używany ostrożnie, i najlepiej tam gdzie pasuje, np. przez jakomś grupkę luzaków, czy kumpli z blokowiska itp.

Eh, a komentażom w napisach mówie zdecydowanie nie, poprostu jak oglądalem Green Green, i za każdym razem podczas przerywnika widziałem "Wstaweczka, hehe" to poprostu szlag mnie trafiał.

Offline

#39 2006-09-16 22:35:32

Freeman
Użytkownik
Skąd: Pabianice
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Wulgaryzmy w napisach do anime

Kilgur napisał:
Freeman napisał:

A czemu nie ma napisów do filmów pornograficznych (mówię o obiegu "fansubowym")?

bo by same wylgaryzmy wyszly wow zreszta kazdy zna na tyle angielski zeby sobie przetlumaczyc "dialogi"

A widziałeś jakieś polskie napisy do hentaia?

Offline

#40 2006-09-16 22:47:55

Mr_Gregor
Użytkownik
Skąd: Henryków k/Wrocławia
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Wulgaryzmy w napisach do anime

Freeman napisał:

A widziałeś jakieś polskie napisy do hentaia?

Np.Bible Black jezor

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2024