Nie jesteś zalogowany.
I tak byś nie zrobił
Ja już zrobiłem i tera czekam aż szanowny Grehpfrut zechce je skorektować
pff... teraz już nie zdążę ale zobaczysz przy następnym odcinku o ile bede w domu i nie bede mial problemow jak dzis ;] to juz okolo poludnia zdążę wydac napisy i je skorygowac
Offline
Mam jedno pytanie Hybrid. Ku czemu zdążasz?
Jak pewnie zauważyłeś do epka 100 i tak wydałem suby mimo tego, że Szual je zrobił pierwszy.
Jeżeli chcesz mnie zniechęcić do robienia subów, to sie nie trudź
Jeżeli ci nie pasują moje napisy, to czego po prostu nie napiszesz mi tego w komentach lub na PM?
Offline
pierwszy pobrałem napisy :p
Offline
pierwszy pobrałem ja, ale nie z ansi tylko z YSI i nie tę wersję tylko do korekty
Offline
~Arry: nie zrozumiales, dąże do tego zeby raz wydac napisy do anime ktore lubie i byc pierwszy - to bedzie najwieksza dla mnie satysfakcja, oczywiscie nie zniechecam cie do robienia napisow bo nie mam zamiaru robic napisow do konca szczegolnie ze wiekszosc anime ogladam z angielskimi subami. Nie wiem czy mi twoje napisy pasuja czy nie bo nie sciagam napisow od pewnego odcinka bodajrze 67.
Offline
Hybrid, to wydanie tych napisów to jakaś Mania?
Czytajac twój post można tak pomyśleć, bez urazy oczywiście.
Ja ci wydawać napisów jako pierwszy nie bronię, skoro chcesz robić napisy to proszę bardzo, ale jeżeli zamierzasz wydać te napisy w TMP, to powodzenia życzę.
Mogę ci powiedzieć, że jeśli nie chcesz dopasowywać ich do FPS filmu a jednak, by były dokładne, powinieneś zrobic je w STR.
Nic wiecej, powodzenia i zaachęcam do dalszego subowania czegokolwik
Offline
~Arry: nie zrozumiales, dąże do tego zeby raz wydac napisy do anime ktore lubie i byc pierwszy - to bedzie najwieksza dla mnie satysfakcja, oczywiscie nie zniechecam cie do robienia napisow bo nie mam zamiaru robic napisow do konca szczegolnie ze wiekszosc anime ogladam z angielskimi subami. Nie wiem czy mi twoje napisy pasuja czy nie bo nie sciagam napisow od pewnego odcinka bodajrze 67.
Nie doczytalem do konca, bo nie widzialem powodu. A co to za satysfakcja zrobic jako pierwszy napisy, ale z bledami. Napisy musza byc dopieszczone, trzeba je przejrzec z 4 razy samemu, pozniej przez programiki, sprawdzic czy zdania sa napisane po polsku, a nie po arabsku.
Ale i tak zycze powodzenia i owocnej pracy.
Offline
No właśnie Hybrid, większa radocha dla ciebie jak i dla nas jak wypuscisz suby na bardzo wysokim poziomie, i inni pochwala twoj trud to bedzie o wiele, wiele lepszy pomysl..
The Hate U Give Little Infants F*ck Everybody
Offline
nie jestem analfabetą, zeby wypuścic napisy po arabsku albo po "polskiemu"!!
Offline
Ale wątpie, żeby napisy trzymały wysoki poziom jeżeli tak szybko byś je zrobił... (oczywiscie chodzi na warunki DB)
Ostatnio edytowany przez JaDaK (2006-11-03 15:09:20)
The Hate U Give Little Infants F*ck Everybody
Offline
~JaDaK:to uwierz! przychodze ze szkoly o 15.30 + napisy dokładnie zrobie przez max 2 godziny + korekta 15 minut w wordzie + 15min korekta polonistyczna mojej matki = napisy na wysokim poziomie o 18.00! zresztą sprawdzisz mądralo
Offline
Ja nie robię napisów bo ja tworzę bleacha ^^
Do not only follow the footsteps of your masters, but search what they were searching for...
Offline
~JaDaK:to uwierz! przychodze ze szkoly o 15.30 + napisy dokładnie zrobie przez max 2 godziny + korekta 15 minut w wordzie + 15min korekta polonistyczna mojej matki = napisy na wysokim poziomie o 18.00! zresztą sprawdzisz mądralo
Nie zrozum mnie źle, ale jednak nie o to chodzi.
Co ci przyjdzie z tego, że napisy będziesz robił naprędce?
Ja czasami siedzę nad jednym zdaniem 20 min i wtedy czuję, że coś jednak z siebie daję.
Nie chodzi tu o dosłowne przełożenie z Angielskiego, ale zawiązanie wszystkiego w zgrabną i delikatną całość.
To tak jak tort, a pozytywne komentarze wystawiane przez użytkowników, którzy się znają na temacie*, są jak wisienka na jego szczycie
Fiu, ale poetycko
*Czyli tacy, którzy wypisują błędy i nie dają BDB za samą szybkość, czy to, że napisy są. Do takich ludzi należy chociażby Quithe, którego pozdrawiam
Offline
ok 2 jzu zgłowy jeszcze została trojka
Offline
~Arry: czy myslisz ze jestem na tyle tępy zeby nie moc tego dobrze przetlumaczyc - nie doslownie z angielskiego? Tutaj nie trzeba sie poslugiwac językiem poetyckim w napisach bo zapewne jakbys zrobił liryczne napisy to ludzie byliby raczej niezadowoleni... 20 minut nad jednym zdaniem to bym siedzial jakbym probowal przetlumaczyc to z japonskiego...
Zresztą poczekajcie, zobaczycie a potem będziecie mnie uczyć jak robić napisy. Ps Arry: moge sobie zapożyczyć oppening i ending?
Offline
a moze zamiast sie kłucic robilibyscie razem napisy albo na zmiane wtedy i było by szybciej i wygodniej
Offline
Offline
porozumienie z reguły wychodzi na lepsze niz kłutnie
Offline
Oczywiscie jak bys nadazal nad Hybridem, bo bys musial na prawde sie sprezyc. xD
Offline
Oczywiscie jak bys nadazal nad Hybridem, bo bys musial na prawde sie sprezyc. xD
A czy ja mówię, że chcę się z kimś ścigać?
Po prostu chcę robić napisy do Bleacha.
Jeżeli Hybrid chce, niech zrobi pierwszy, mogę nawet opóźnić wydanie mioh subów.
W sumie to zakończmy już tę dyskusję bo sie cholerny Offtop zrobił Temat jest o Bleachu a nie o napisach do niego a mi na warnie jakoś szczególnie nie zależy
Mi sie osobiście podobała 2 część odcinka i są ku temu 3 powody:
1.Jest krótsza od 1 części.
2.Gadają tam mniej niż w 1 części.
3.Walka się rozkręca w 2 części i pojawia się Bankai Mayuriego
Offline