Nie jesteś zalogowany.
[Faith&Shi-Fa]_Windy_Tales. by bylo fajnie jakby ktos dokonczyl
Offline
Ponawiam prosbe o przetlumaczenie:
The Third - Aoi Hitomi no Shoujo -->> Direct Download
Tenchi in Tokyo -->> -->Direct Download
Offline
A ja ponownie wyskoczę z Romeo X Juliet (jakoś z wersją raw sobie nie radzę);P Albo niech mi ktoś chociaż powie czy Anime Garden po uspokojeniu się sytuacji wróci do tłumaczenia tego czy zrezygnowali...?
Offline
A ja ponownie wyskoczę z Romeo X Juliet (jakoś z wersją raw sobie nie radzę);P Albo niech mi ktoś chociaż powie czy Anime Garden po uspokojeniu się sytuacji wróci do tłumaczenia tego czy zrezygnowali...?
Oni nie rezygnują z projektów, nie porzucają ich, więc pewnei jak sytuacja się uspokoi, to powrócą do subowania [równie dobrze mogą to robić w tej chwili ]
Offline
To wiem że wrócą jak się uspokoi, ale przed tą 'przerwą' było 2/6 przetłumaczone i stąd moje pytanie... ;P
Offline
Ja tak jak zwykle proszę o AIKa R-16, Toki wo Kakeru Shoujo, Lucky ☆ Star i Lovely Complex.
Offline
Jeśli nikt się nie weźmie za Toki wo Kakeru Shoujo, to ja to wezmę. Choć wolałbym nie, lepiej by zrobiła to jakaś grupa. Bo mogę spartolić ten fajowy film. Więc jakaś grupo, weś że ten projekt na swe barki i zrób dobre napisy...:D
Offline
[Faith&Shi-Fa]_Windy_Tales. by bylo fajnie jakby ktos dokonczyl
To jest chyba aktualnie tłumaczone (chyba nawet przez dwóch tłumaczy), więc pozostaje czekać za resztą napisów.
Offline
Offline
Wiele osób ma złe obawy co do przyszłości tego servisu po tej całej aferze z napisami do filmów, ciekawi mnie jednak to gdzie będą się znajdowały wasze wszystkie tłumaczenia jeśli obawy się sprawdzą.
Sam chciałbym poprosić o jakieś tłumaczenie jednak jeśli ktoś by i tak je zrobił to mimo wszystko i tak nie mógł bym ich z ANSI ściągnąć, czyż to nie ironia?
Offline
Jak to gdzie? Na stronach osób tłumaczących Tak jak to ma miejsce w Niemczech. Tam też zrezygnowano z podawania bezpośrednich linków do torrentów anime, ale nie zrezygnowano z podawania stron grup tłumaczących hardsuby. Widę, że i tutaj też to ma miejsce. Więc spoko. No i od czego są komunikatory oraz e-maile No, chyba że nie pamiętacie kto tłumaczył co. Ale przecież jest lista anime w tłumaczeniu Macie kurna problemy. Zamknięcie jednej strony nic nie zmieni.
PS. Ciekawi mnie, czy strona z tłumaczeniami do filmów i seriali fantazy też spanikowała? Nie pamiętam jak oni się zwali HATAKU, czy cóś.
A może czas najwyższy na zrzutkę na serwer neutralny, np.: na Wyspach Man lub Karaibach? Myślę, że szybciutko #Kane zebrałby odpowiednią kwotę. I... powinien przenieść prawa do strony na kogoś innego, nowego, nieznanego, nienamierzalnego... czy ja muszę to tłumaczyć. Ot, taki WOLF, by się przydał i niech go ciągają po sądach
Przypominam, że w MAJOWYM numerze CHIPa jest dokładnie opisane, jak konfigurować połączenie proxy. Działania policji wymuszą na nas, byśmy stali się w koncu hakerami, a już dalej to sami wiedzą, gdzie to nas doprowadzi. Przecież ktoś im stronkę załatwił, a i chętnie można byłoby ich popodglądać, cóż to takiego nasi stróże prawa ściągają po nocach na komisariacie
Ja mam to szczęście, że znam języki i... że anime, też po dwóch latach totalnie mi się przejadło. Teraz jestem zawładnięty ściąganiem wszelakich informacji nt. Japonii i programów podróżniczych. A zresztą, kto ma czas oglądać seriale, jak przewodnik pascala liczy ponad 600 stron
Ostatnio edytowany przez fillip75 (2007-05-20 03:25:57)
Offline
mam pytanko, zaczal juz ktos tlumaczyc ten piekny film "Toki wo Kakeru Shoujo"
AniDB
Ja zacząłem. Ale to trochę potrwa, bo film trwa 1:38.
Ostatnio edytowany przez lb333 (2007-05-20 08:53:19)
Offline
Ja proszę aby ktoś przetłumaczył Lingerie Senshi Papillon Rose
Offline
Ja proszę aby ktoś przetłumaczył Lingerie Senshi Papillon Rose
Ale tam nie ma słowa o tym, czym wyszło to w języku angielskim. Jedyne języki to: japoński, włoski, francuski, portugalski i hiszpański... Chyba, że o czymś nie wiem, co bardzo możliwe...
Offline
vince napisał:Ja proszę aby ktoś przetłumaczył Lingerie Senshi Papillon Rose
Ale tam nie ma słowa o tym, czym wyszło to w języku angielskim. Jedyne języki to: japoński, włoski, francuski, portugalski i hiszpański... Chyba, że o czymś nie wiem, co bardzo możliwe...
A może ktoś akurat zna te języki bo widziałem tu kilka przekładów z innych jeżyków niż angielski. Ale to dziwne bo ja mam suba angielskiego.
A tu macie nawet torrent.
Ostatnio edytowany przez vince (2007-05-20 20:40:44)
Offline
bodzio napisał:vince napisał:Ja proszę aby ktoś przetłumaczył Lingerie Senshi Papillon Rose
Ale tam nie ma słowa o tym, czym wyszło to w języku angielskim. Jedyne języki to: japoński, włoski, francuski, portugalski i hiszpański... Chyba, że o czymś nie wiem, co bardzo możliwe...
A może ktoś akurat zna te języki bo widziałem tu kilka przekładów z innych jeżyków niż angielski. Ale to dziwne bo ja mam suba angielskiego.
A tu macie nawet torrent.
Chyba, że tak, bo na anidb były wypisane tylko te grupy, których przekład na jezyki obce wymieniłem. Sobie ściągnę. Przynajmniej bedzie co obejrzeć.
Ostatnio edytowany przez bodzio (2007-05-20 20:44:52)
Offline
to go postaraj sie wyciąć z filmu i wyślij komuś kto będzie to tlumaczyl
Pozdrawiam Zmora
Offline
Ja bym poprosił żeby ktoś wziął sie za Highlander: Vengeance (trailer).Film jest na ogólnodostępnych wyszukiwarkach torrentów. Ścieżka audio jest po ang bez żadnych napisów.
Ostatnio edytowany przez dareios (2007-05-21 11:39:54)
Offline
[Faith&Shi-Fa]_Windy_Tales. by bylo fajnie jakby ktos dokonczyl
Łork in progres.
Offline