Nie jesteś zalogowany.
Moze to nie anime ale pilnie potrzebuje napisy do filmu NANA w wersji dwu płytowej, nigdzie nie moge nic znalezc, byłabym bardzo wdzieczna za przetłumaczenie lub jakis link do napisów, proszeee. z góry dzienx:)
Offline
To ja ponawiam prośbę o Lucky Star
Popieram! Pierwszy epek był super, kolejny z tego co zrozumiałem z angielskich hardków jest jeszcze lepszy, a nikt tego jeszcze nie tłumaczy.
Offline
DEVIL MAY CRY, wyszedl dopiero pierwszy raw, z checia bym go obejrzal z napisami!!
~Hidekii --> lista
Dla ciekawskich;)
Devil May Cry DB
Offline
Czy ktoś mógłby przetłumaczyć Małą Księżniczkę?
PS Albo czy ktoś wie chociaż gdzie mogę znaleźć napisy ang lub niemieckie?
Offline
Ghost Hunt od 12 odc
Offline
Ghost Hunt od 12 odc
Ja zamierzam zaprzestać płodzenia napisów w notatniku tylko dla znajomych, bo "MISIA, KTOŚTAM PRZESTAŁ ROBIĆ NAPISY, A JA NI CHU CHU PO ANGIELSKU/NIEMIECKU, WEŹ PRZETŁUMACZ" i zabiorę się właśnie za Ghost Hunt.
Z tym, że to wymaga ode mnie nauczenia się na nowo wszystkiego poza angielskim i polskim (XD), tak więc... Poza tym, zamierzam to zrobić lepiej niż nieszczęsną Nanę, którą (o ja głupia) udostępniłam (i proszę mnie za nią nie osądzać, bo ja to z dobroci serca), co jeszcze trochę przedłuży całość mojego projektu.
No, ale do końca wakacji na stówę będzie .
Offline
Ja mam pytanie, czy są osoby które chcą mieć przetłumaczone Kita-he Diamond Dust Drops? Ponieważ kiedyś przetłumaczyłem chyba do 7 ep. (8,9,10,11,12,13 są nieprzetłumaczone) i nie wiem czy są chętni na to? Niestety ta seria jest licencjonowana, co stwarza następne problemy, a co leprze ja mam rąbnięty 8 ep (jeśli ktoś ma najlepiej wersję [Froth-Bite] to bardzo bym prosił o kontakt, co umożliwi mi przetłumaczenie).
Jeśli są chętni na to anime to proszę o kontakt -> profil.
Natomiast jeśli nie, bardzo możliwe że mógłbym się zaangażować i przetłumaczyć jakieś inne anime, tylko nie proście o tłumaczenie serii typu Bleach i Naruto.. bo tym już zajmują się inni ludzie.
Aha i jeśli ktoś tworzy już jakieś serie i chce pomocy w tłumaczeniu to także kontakt -> profil a bardzo możliwe że pomogę, przypomniał bym sobie troche angola ^^.
~zergadis0 obczaje Lucky Star.
Ostatnio edytowany przez rexo (2007-06-05 17:11:48)
Offline
Lovely Complex, Heroic Age i Seirei no Moribito ^^
"Uwierz w anioły nawet jeśli ich skrzydła są czarne. Uwierz w diabła nawet jeżeli na jego rogach spoczywa płonąca aureola."
Offline
Seirei no Moribito ,Toward the terra ,The Diary of Tortov Roddle,Argento Soma....Laputa - Castle in the Sky od [a4e]
ciam cia ram cia ciam
Offline
Laputa - Castle in the Sky od [a4e]
ciam cia ram cia ciam
Offline
Toki Wo Kakeru Shoujo
Offline
Jak pamiętam to @lb333 deklarował się, że to przetłumaczy. W końcu ten film trwa półtorej godziny. Dajcie chłopakowi chwilę odsapnąć:)
Offline
Shadow Raiders - bardzo dobra propozycja.
Offline
HEROIC AGE prosił bym o przetłumaczenie
Offline
Jak pamiętam to @lb333 deklarował się, że to przetłumaczy. W końcu ten film trwa półtorej godziny. Dajcie chłopakowi chwilę odsapnąć:)
Tak, ~dulu, masz rację. Tłumaczy to, a ja między innymi mam mu do tego robić korektę.
Offline
Jak pamiętam to @lb333 deklarował się, że to przetłumaczy. W końcu ten film trwa półtorej godziny. Dajcie chłopakowi chwilę odsapnąć:)
Wlasnie dlatego by sie przydala opja "tlumaczenia" taka jak byla na napisy.org, a obecnie na napisy24.pl. Mozna by uniknac zbednych pytan itp.
Offline
Witam ja proadwodopodobnie zajmę się Lovely Complex, Heroic Age lub Seirei no Moribito, gdyż już widziałem kilka osób zainteresowanych nimi, oczywiście nie naraz lecz wybiore któreś, jeśli są osoby chętne na któreś z nich to piszcie, chce przetłumaczyć takie, na które jest największy popty - jasne chyba .
~KaoriChan Tutaj są różne wystarczy pewnie FPS zmienić lub połączyć w jedną kupę - wszytsko to umożliwia SubEdit.
Ostatnio edytowany przez rexo (2007-06-06 14:58:18)
Offline
Witam ja proadwodopodobnie zajmę się Lovely Complex, Heroic Age lub Seirei no Moribito, gdyż już widziałem kilka osób zainteresowanych nimi, oczywiście nie naraz lecz wybiore któreś, jeśli są osoby chętne na któreś z nich to piszcie, chce przetłumaczyć takie, na które jest największy popty - jasne chyba .
Ja jestem za Lovely Complex jako pierwsze ^^
"Uwierz w anioły nawet jeśli ich skrzydła są czarne. Uwierz w diabła nawet jeżeli na jego rogach spoczywa płonąca aureola."
Offline
dulu napisał:Jak pamiętam to @lb333 deklarował się, że to przetłumaczy. W końcu ten film trwa półtorej godziny. Dajcie chłopakowi chwilę odsapnąć:)
Wlasnie dlatego by sie przydala opja "tlumaczenia" taka jak byla na napisy.org, a obecnie na napisy24.pl. Mozna by uniknac zbednych pytan itp.
Wystarczy zajrzeć do "Co kto tłumaczy";)
Offline