Nie jesteś zalogowany.
W nowej opowieści samotny wojownik Colin Macleod podróżuje poprzez wieki z niezwykle mądrym duchem Amerganem, poszukując nieśmiertelnego tyrana Marcusa Octaviusa, który zabił ukochaną Colina na celtyckich równinach dziesiątki wieków temu. W trakcie wyprawy Macleod odkrywa, że Nowy Jork został zatopiony, a nad powierzchnią wody góruje monolityczna forteca.
(http://www.filmweb.pl)
Rozmiar - 699,9 MB
Czas trwania filmu - 1h 25m
Plik można pobrać z Megaupload:
part 1 http://www.megaupload.com/?d=VNU3KK5A
part 2 http://www.megaupload.com/?d=ZZRZ7BVZ
part 3 http://www.megaupload.com/?d=TCU6KXYF
A dzięki uprzejmości administratora Mangadome - ARQ, można go ściągnąć także stąd.
PS. Tak, to hardsub. Jest nawet karaoke :] Poza tym, napisy, które stanowiły źródło hardsuba można znaleźć tutaj (to dla tych, którzy mają raw i nie chce im się ściągać drugi raz ).
Edit
Screeny (na prośbę Maniack'a)
Colin
Karaoke (The Sacrament - HIM)
21:26
Odnośnie kodeków, powinny wystarczyć standardowe. Ja używam K-Lite Mega Codec Pack i wszystko działa.
21:48
@Karasu - raczej słabo orientuję się na anfo, nie wiem, gdzie miałbym to napisać, więc jeśli komuś by się chciało, to ma moją zgodę
Ostatnio edytowany przez Nevar (2007-06-16 22:54:23)
Offline
Jakies informacje techniczne? Screeny można prosić?
Edit:
Dzięki
Chodzi mi o informacje na temat kodeków itd. itp
@Songoku a TO? (BTW. O widzę że nowy release od ciebie wyszedł... )
Ostatnio edytowany przez Maniack (2007-06-16 21:23:50)
Offline
Wszystko fajnie tylko MU :/
Ja mam zmienne Ip i mam problem zeby cos stamtad pobrac (miedzy innymi tego twojego releasa), to co dopiero ci ze stalymi :/
Nie daloby rady cyknac tego na GS albo ewentulanie jakies inne distro?
BTW Wyprzedziles mnie, bo tez chcialem to zrobic, a tak sobie po prostu ogladne
Offline
Proponuję dodać projekt do bazy anfo ;] Zawsze to o jeden hardsub więcej
Ostatnio edytowany przez Karasu (2007-06-16 21:19:10)
Offline
Dzieki Nevar.
Offline
słaba czcionka
Offline
Ok Nevar wlasnie jestem po seansie. Anime bardzo mi sie podobalo. Juz nie pamietam kiedy wciagla mnie tak bardzo pelnometrazowa produkcja. Sub oceniam na dobry z WIELKIM minusem. Dlaczego? Brak kilku przecinkow i jednej kropki Poza tym brzydkie dzielenie zdan na wersy (screen ktory pokazales tez jest kijowo podzielony, moglas dac enter za przecinkiem a nie po "to" - to mnie wlasnie razilo najczesciej) oraz rozbijanie ich na 3 wersy (bylo pare takich). Kolejna rzecz to to, ze zdazyly sie nie przetlumaczone zdania (az dwa ). No i strasznie nawaliles z doborem czcionek. Chodzi mi o czcionke do dialogow i karaoke na koncu (tu tez kolor w ogole mi nie podchodzi). Chociaz powiem szczerze, ze myslalem iz czcionka dialogowa bedzie mnie draznic przez caly film, a tu jednak sie przyzwyczailem. Ogolnie good job, chociaz przydalaby sie v2
Ostatnio edytowany przez KAT (2007-06-18 01:29:33)
Offline
nieśmiertelny anime ehh szkoda że nie ma Lamberta ale na pewno zassam
już jest pora zobaczyć
Ostatnio edytowany przez darkschab (2007-06-18 15:06:43)
Offline
Po pierwsze dziękuję wszystkim za opinie, pokazanie błędów i za wszystko
A teraz chciałbym przejść do (najlepsze zostawiam na koniec ) odpowiedzi na post KAT'a
-4 to całkiem dużo, jak na pierwszy hardsub ^^, zamierzam doskonalić swój warsztat i następnym razem wydać porządne tłumaczenie (a i bez tego 1-klatkowego "decoder lag blablabla").
Co do nie przetłumaczonych zdań - zgadza się, kiedy puściłem film matce i zobaczyłem te 2 zdania, to nie wiedziałem co ze sobą zrobić (a film był już na serwerze) -_-', sprawdziłem i okazało się, że w napisach były te 2 linijki, ale ich czasy końcowe były wcześniej, niż początkowe.
Dobór czcionek - jest tak jak mówisz, na początku przebierałem w czcionkach tak, żeby znaleźć odpowiednią (a na dodatek z polskimi znakami). Miałem kilka typów, ale nie mogłem się zdecydować, więc postanowiłem robić na tej (ze screena),po chwili tłumaczenia tak się przyzwyczaiłem, że nie chciałem zmieniać xD
A co do karaoke - to było pierwsze moje zetknięcie z "czymś takim", więc można powiedzieć, że na tym tekście 'ćwiczyłem' i załapałem podstawy A kolor początkowo był inny i zmieniał się kilka razy (od niebieskiego po zielony, kończąc na aktualnym - czerwono-czarnym), mogę wrzucić screena, jak był niebieski xD
Za wszelkie uwagi jeszcze raz dziękuję i obiecuję, że w następnej 'produkcji' nie będzie takich błędów (będą inne xD - pół żartem, pół serio xD)
Offline
wow! wow! podziękować, podziękować *bije ukłony*
Offline
Tego nie ma i nie będzie w jap?
klimatem przypomina mi perełkę - Vampire Hunter D
EDIT
widzę, że nie ma póki co
poczekam i pewnie dorwę gdzieś z jap dubbingiem jak Vampire Hunter D
kłopot w tym, że tłumaczenie nigdy się wtedy nie zgadza niczym, wiadomo - optymalizacja pod dany język i napisy już co innego znaczą.
Niemniej wpisuję to na swoją listę poszukiwań co jakiś czas, nie omieszkam poinformować jak wyjdzie z jap dubbingiem i napisami do tego w engliszu może ktoś się skusi jeszcze raz to zrobić
Ostatnio edytowany przez Kisiel (2007-06-19 00:21:16)
Offline
Offline
Z takim pytankiem.. ktoś posiada jeszcze na odmętach dysku i chciałby się podzielić? ^-^
Offline
Z takim pytankiem.. ktoś posiada jeszcze na odmętach dysku i chciałby się podzielić? ^-^
mam dam linke jak wrzuce na mega,
edit. bah nie mam softu do mega i leci przez chrome 300 kb/s pewnie z godzine sie bedzie wrzucac
Ostatnio edytowany przez Kilgur (2018-04-12 22:16:57)
ara ara...
Offline
Tup napisał:Z takim pytankiem.. ktoś posiada jeszcze na odmętach dysku i chciałby się podzielić? ^-^
mam dam linke jak wrzuce na mega
Dziękuję!
Offline
Zapomnialem dodac to stary rak od ktorego moga ci peknac oczy trzymam to tylko z powodu sentymentu do niektorych bajek ktore zrobil Kawajiri Yoshiaki, Vampire Hunter D: Bloodlust ogladalem tyle raze ze nie potrafie nawet zliczyc
edit jak nic sie nie spierd.... to powinno byc ~23:15 +- 15 min
Ostatnio edytowany przez Kilgur (2018-04-12 22:31:32)
ara ara...
Offline
Zapomnialem dodac to stary rak od ktorego moga ci peknac oczy trzymam to tylko z powodu sentymentu do niektorych bajek ktore zrobil Kawajiri Yoshiaki, Vampire Hunter D: Bloodlust ogladalem tyle raze ze nie potrafie nawet zliczyc
A to jest ten sam sub, co wisi na ANSI? Czy jakiś poprawiony? Bo tamten... Nie był najwyższych lotów
Offline
Kilgur napisał:Zapomnialem dodac to stary rak od ktorego moga ci peknac oczy trzymam to tylko z powodu sentymentu do niektorych bajek ktore zrobil Kawajiri Yoshiaki, Vampire Hunter D: Bloodlust ogladalem tyle raze ze nie potrafie nawet zliczyc
A to jest ten sam sub, co wisi na ANSI? Czy jakiś poprawiony? Bo tamten... Nie był najwyższych lotów
Nie mam pojecia nie sprawdzalem, a ogladalem to ostatni raz dawno temu, mialem rawa bo ma dub angielski ale podejzewam ze to samo, bo napisy i hardek w tym samym dniu wrzucony
Ostatnio edytowany przez Kilgur (2018-04-12 22:40:26)
ara ara...
Offline
Właśnie nie mogłam znaleźć wersji do tych napisów. :d Aż tak źle one wyglądają? xD
Offline
linka bedzie aktywna z tydzien moze dwa https://mega.nz/#!HFVSxJiQ!-Tgl8o29dTht … Rc0Riz3n4o
Ostatnio edytowany przez Kilgur (2018-04-12 23:31:00)
ara ara...
Offline