Nie jesteś zalogowany.
Jako że ostatnio kiepsko z ciekawymi tematami, postanowiłem, w porozumieniu z moderacją, założyć taki oto wątek. Będziemy głosować w nim na najlepszego subera ostatniego sezonu, najlepszego korektora, speca od karaoke, najlepszą polską grupę hardsuberską (umownie zakładamy, że mkv z wmuxowanymi napisami również są hardkami ) i fansuberską, oraz osobę, która miała największy wkład w rozwój naszego fansubingu
FAQ tematu
W jaki sposób mam głosować?
W każdej kategorii możesz wybrać trzech swoich faworytów, umiejscawiając ich na pozycjach od jeden do trzy. Pozycja nr. 1 premiowana jest trzema punktami w danej kategorii, pozycja druga - dwiema, a trzecia jednym. Oto prawidłowo oddany głos:
Tłumacz:
1. Pokemon Tazo
2. Super Mario Bros
3. Godzilla
Oznacza to, iż Pokemon dostaje trzy punkty w kategorii "najlepszy tłumacz", Mario dwa, a Godzilla jeden. Na każdą z kategorii głosujemy osobno, lecz głosy każdej z nich wypisujemy w jednym poście.
Gdzie mam podawać swoje głosy?
Tu, w tym temacie. Proszę o niegłosowanie na PW, bo nie chcę zostać pomówiony o jakikolwiek szwindel
Na kogo mogę głosować?
Na tego, kto, według ciebie, jest najlepszy Nie ma jakichś nominacji czy list wyborczych, głosujesz na najlepszych. Jest za to warunek: nie możesz głosować na siebie lub na własną grupę (w tym jej członków).
Czym mam się kierować?
Przede wszystkim obiektywizmem. Przed wyborem pomyśl czy osoba, którą chcesz wybrać, rzeczywiście jest dobra i czy nie znasz lepszych kandydatów. Nie głosuj na znajomych, bo nie o to w tym "konkursie" chodzi (no chyba, że są nieźli). Pamiętaj także, że liczy się jakość, nie ilość projektów. Poza tym bierzemy pod uwagę suby wydane od początku ubiegłego roku.
Chciałbym zagłosować tylko w kilku kategoriach, nie wszystkich. Mogę?
Tak.
Kiedy poznam wyniki?
W przyszłą środę, czyli 29. sierpnia.
Niektórzy tłumacze subują świetnie, ale mają na swoim koncie mało napisów, przez co niewiele osób je widziało. Czy taki plebiscyt nie jest dla nich krzywdzący?
Tego typu wybory nigdy nie będą w pełni obiektywne i trzeba się z tym pogodzić. Jeśli mielibyśmy od tego uzależnić ten plebiscyt, to nigdy by on nie powstał.
Jak mam ocenić korektora? Przecież do jego pracy mam najmniejszy wgląd.
Jeśli widzisz serię pewnego autora, w polu korekta jest np. "Gwiezdny Odkurzacz Ninja" i napisy wyglądają świetnie, a inna seria tego autora jest koszmarna, ponieważ w polu korekta jest np. "Mega Ultra Zordon", to już jakieś pojęcie o korekcie masz. Drugim sposobem jest czytanie komentarzy. Jeśli połowa komentów brzmi "Bdb, zero literówek" itp., a tu nagle wyskakuje gość i wypisuje 12534465 błędów, to znaczy, że jest dobry.
Jak mam ocenić grupę? Przecież jest tam wiele osób i różne relki mogą mieć różną jakość.
Po pierwsze, to oceniaj jakość, a nie częstotliwość wydań. Po drugie, jeżeli jakaś grupa wydała po pięć epów dwóch serii i wszystkie są kosmicznie dobrej jakości, a druga wydała już 600 pełnych serii, ale jedne są świetne, a drugie były robione chyba po pijaku, to głosuj na pierwszą. Proste.
Osoba, która miała największy wpływ na rozwój polskiego fansubingu? Kto to taki?
Jest to ktoś, dzięki komu tłumaczenie anime stało się w Polsce popularne lub podniosło się jakościowo. Nie chcę tu podawać przykładowych kandydatów, ale może być to np. założyciel pionierskiej bądź najlepszej grupy suberskiej, założyciel lub redaktor jakiegoś serwisu, gość uczący innych dobrego tłumaczenia, twórca jakiegoś poradnika itp.
Chciałbym dać punkty egzekwo dwóm osobom/grupom. Mogę?
Tak, ale zostaną one zredukowane do niższej półki. Przykład: "egzekwo na pierwszym miejscu Łach i Stach.". Ok, ale obaj dostaną po dwa, a nie trzy punkty.
Nie podoba mi się ten temat. Tworzy podziały, nawołuje do brzydkich rzeczy, wzbudza negatywne emocje, religia zabrania mi czytania go itp.
Nie wchodź do niego, proste Temat nie został założony by tworzyć jakiekolwiek podziały, lecz by rozruszać nieco atmosferę, podzielić się poglądami oraz nagrodzić głosami osoby ciężko pracujące i robiące kawał dobrej roboty dla naszego fansubingu
Kysz z tym tematem, na stos z nim albo przynajmniej do kosza
Pytałem wcześniej moderatora o to, czy ten temat poleci, lecz nie znalazł on w nim nic zdrożnego i topic pozostanie w tym miejscu
Co dostaną wygrani?
Satysfakcję?
Tak więc zaczynamy głosowanie. Prosiłbym o jak najwyższą frekwencję, w końcu w ten sposób można docenić pracę suberów
Ostatnio edytowany przez Zjadacz (2007-08-26 22:25:43)
"Skazany na zajebistość"
Offline
Napisorób ostatniego sezonu? Czyli mamy wziąć suby konkretnych subberów z konkretnego wycinka czasowego?
Czy pozostałe kategorie też tylko do ostatniego sezonu?
Fansuberskie grupy = grupy hardsubberskie + softsubberskie. Pewnie chodziło o hardsubberskie i softsubberskie.
[EDIT] Dzięki za odpowiedzi. Osobiście nie mogę wziąć udziału, bo anime z ostatniego roku nie oglądałem, a i subów wydanych w tym okresie niewiele, jeśli nie wcale. Inicjatywa nawet ciekawa.
Ostatnio edytowany przez Winged (2007-08-19 22:17:02)
"Dla ludzkich zachowań nie mam nic poza życzliwością i nic poza śmiechem na pocieszenie bliżnich"
John Irving, "Świat według Garpa"
Offline
Winged, jest to chyba pierwszy taki plebiscyt, ale umówmy się, że bierzemy pod uwagę suby od początku ubiegłego roku.
Co do grup, to mianem fansuberskich określam grupy wydające same napisy, bez wmuxowywania ich (np. Kuruoshii lub Anime Garden).
EDIT:
Szkoda, że nie weźmiesz udziału, choć osobiście ciągle wierzę, że jednak coś naskrobiesz. W końcu to półtorej roku i jakąś opinię może już masz
Ostatnio edytowany przez Zjadacz (2007-08-19 22:20:59)
"Skazany na zajebistość"
Offline
Tłumacz:
1. Jasmine za Death Note
2. Deshirey & Yaqb Productions za Claymore (obecnie nie używam ale należy sie)
3. Dragmaru za shippuudena (jak wyżej)
w reszcie na 1 miejscu grupa Anime Garden a pozostałych nie ma z powodu małej ilości pobieranych napisów
Ostatnio edytowany przez Kurisu (2007-08-21 12:00:36)
Offline
Eee, to chyba nie tak miało wyglądać. Piszesz tak:
Tłumacze:
1
2
3
Korekta:
1
2
3
Grupa hardsuberska:
1
2
3
itd.
Ostatnio edytowany przez Zjadacz (2007-08-19 22:30:42)
"Skazany na zajebistość"
Offline
Tłumacze
1.~Swinger of Birches ( za Mushishi - kto oglądał ten wie )
2.~suzaku (m.in. Kanon )
3.~mbell ( m. in. H&C )
EDIT.
Przykre , ale nigdy nie patrze na korekte , karaoke czy nawet nazwe grypu przy wydanym subie.
Tak więc wyjatkowo mało obiektywnie.
Korekta :
1.Quithe
Najlepsza grupa fansuberska.
1.Anime Garden
2.Kuruoshii Anime
3.Apeople
Ostatnio edytowany przez Dżibril (2007-08-19 22:53:29)
Offline
Szperam w subach, czy to, co chciałbym może podlegać pod okres.
Tłumacz:
1. Freeman (za GITSy od IDG)
2. Piotroz (za wszystko, bo napisy dodawał dopiero w roku 2006 )
3. Wanderer [(Hell Girl - całości nie obejrzałem, bo mnie anime znużyło, ale suby niezłe, Ayakashi (przede wszystkim)]
W czołówce zakręciliby się jeszcze Songoku, Phenix. Chciałem nobilitować chłopaków, bo dobrze się spisywali, ale miejsc tylko trzy.
Korekta: IMHO głupia kategoria. Brak typów.
Grupa hardsubberska: Oglądałem hardsuby tylko dwóch "grup" - Songoku i PT & grupy Suchego. Nie mogę się wypowiedzieć.
Spec od kary: Nie mogę się wypowiedzieć. Jeśli jest taka kategoria, przydałby się też koder, spec od efektów itd. Myślę, że takie kategorie bardziej na anfo.
Grupa fansubberska (softy):
1. Asoko Fansub (bardzo dobre Black Lagoon)
2. Paskudny Team (Furuba, Air)
3. Anime Garden (za Ayakashi)
Swoją drogą prac innych grup nie widziałem. Chyba nic nie szkodzi, że trochę wybrakowane.
Największy wkład:
1. Japończycy (bez anime nie byłoby fansubów)
2. Tim Berners-Lee i Ray Tomlinson (tacy prekursorzy Internetu)
3. Polsat i Redakcja Kawaii na wspólnym miejscu (za rozpropagowanie tematu m&a w Polsce, a raczej same podwaliny)
Uważam, że bez tego w ogóle nie byłoby fansubów.
[EDIT] ~Dżibril: Wiem, już zedytowałem... nawet kilka razy.
Ostatnio edytowany przez Winged (2007-08-20 16:18:09)
"Dla ludzkich zachowań nie mam nic poza życzliwością i nic poza śmiechem na pocieszenie bliżnich"
John Irving, "Świat według Garpa"
Offline
Eee.... Paskudny team to nie jest obecne GTW ? Czy coś mi sie popieprzyło ?
I chyba 2. miejsce ma Piotroz
BTW. Też masterski tłumacz.
Ostatnio edytowany przez Dżibril (2007-08-19 23:06:27)
Offline
Tłumacze:
1. Jasmine (za Death Note)
2. Son Goku (za całokształt)
3. Przemek3 (za drugi sezon panny Zero)
Korekta:
1. Zjadacz
2. Quithe, Wanderer, KAT (nie wiem jak to rozdzielić, może po jednym punkcie dla każdego i bez trzeciego
miejsca; za Death Note)
Grupa hardsuberska (nie oglądam raczej hardsubów PL, ale chciałbym wyróżnić):
1. Anime People (za całokształt)
2. Son Goku (za całokształt)
3. Stray Life (za wiele pomysłów, np. wydawanie rawów czy odważną decyzję o wydawaniu angielskich hardów)
Shiroi Hato nie wymieniam, bo z nimi współpracowałem.
Grupa softsuberska:
1. Anime Garden (za całokształt)
2. Stray Life (choć jeszcze trochę im brakuje do ideału, ale więcej grup już nie znam, a raczej nie
widziałem ich twórczości)
Karaoke:
1. Faim, Dzimbo (proponuję po dwa punkty, zamiast drugiego i trzeciego miejsca, więcej osób robiących karaoke nie znam).
Osoba, która najbardziej przyczyniła się do rozwoju polskiego fansubbingu:
1. Taipan (bo dzięki niemu każdy głupi może zrobić napisy i podzielić się nimi z innymi )
2. BTM (za Anfo, gdzie głupi już raczej swoich napisów nie wstawi, no chyba, że zrobi napisy, a resztę zrobią za niego - tak jak ja )
Mam nadzieję, że o nikim nie zapomniałem.
EDIT: Teraz wiem, że zapomniałem o Wandererze (a raczej pamiętam go z Hell Girl, ale uznałem to za poprzedni sezon i nie wpisałem) i phenixie, ale nic już nie będę zmieniał. Żałuję też, że nie obejrzałem żadnych subów Freemana, ale jeszcze to nadrobię, niestety już po konkursie.
Ostatnio edytowany przez lb333 (2007-08-21 15:26:46)
Offline
Anime oglądam głównie z angielskimi hardsubami, ale jak już to...
Tłumacz:
1. Jasmine
2. Freeman
3. Songoku
Hardsub:
1. Songoku
2. Akuma Fansubs
3. GTW
Softsub:
1. Anime-People
2. Anime Garden
3. ---
Ostatnio edytowany przez Beavis (2007-08-19 23:04:51)
Offline
Jestem bardzo nieobiektywny, gdyż niewiele napisów miałem okazję oglądać, ale:
Tłumaczenie:
~phenix [głównie Black Lagoon i późniejsze odcinki Fate'a]
~Freeman [GITSy, Beyond the Clouds]
~lb333 [Gintama, Higurashi]
Korekta:
~phenix [z jego korekt można duuuużo się nauczyć]
~Zjadacz [Gintama, projekty grupy]
~No idea
Grupy Hardsuberskie:
W życiu widziałem tylko 2 polskie hardki (nie licząc grupowych) i były to Ova Kenshina i Golden Boy Akumy.
(Deshiego i Shiroi Hato nie uwzględniam z wiadomych powodów )
Offline
Tłumacze:
1. Son Goku(miedzy innymi za DMC)
2. lb333(Gintama i wszystko jasne:))
3. Mbell(za całokształt)
Korekta:
1. radziocd aka Radziu (za masakryczną "wciętą" korektę):D
2. Krusty(za całokształt)
3. Quithe(za całokształt)
Grupa hardsuberska:
1. Anime People
2. Akuma Fansubs(Kenshin)
3.
Grupa softsuberska:
1. Anime Garden
2. Kuruoshii Anime(wysokie loty:))
3. --
Offline
Tłumacze:
1. Bodzio(za hell girl mmiedzy innymi i wiele innych xD)
2. Bakura(za Sole xD)
3. lb333(za higurashi xD)
Korekta:
1. Zjadacz
2. phenix
3. Wanderer
Grupa hardsuberska:
1. Anime-People(tak jak inni za całokształt)
2. Akuma
3. Basaka (za evangelona bo to był chyba hardek)
Grupa softsuberska:
1. Kuruoshii Anime
2. Shiroi Hato
3. Anime Garden
Karaoke:
1. Bakura
2. Bodzio (za fajnie karaoke shippuudena bo to on chyba robił )
3. (dla tego kto robił karaoke do Hell girl xD)
Offline
Tłumacz:
1- Freeman, (za Beyond, Steamboya, GITS etc.)
2- Wanderer, (za całokształt)
3- Piotroz (za FSN)
Korekta:
1- MareImbri,
2- phenix,
3- lilith_
Hardsubów oglądam bardzo mało, ale oceny należą się:
1- Anime People,
2- GTW,
3- Akatsuki.
Fansubów oglądam ostatnio jeszcze mniej, więc nie jestem w stanie się wypowiedzieć nt. grup fansuberskich...
...a tym bardziej niewiele powiem nt. koderów, czy ludzi od efektów.
To tyle, pozdrawiam.
Tłumaczenia są jak kobiety. Wierne nie są piękne, a piękne nie są wierne.
Offline
Tłumacz: Nimrod25
Grupa Hardsuberska: Oczywiście ASG-A
Jestem osobą nietolerancyjną. I prosiłbym to uszanować.
http://letty.pl/
Offline
Tłumacz:
1. Piotroz
2. Hiroyuki
3. Wanderer
Korekta:
1. lilith_
2. Piotroz
3. MareImbri
Hardki:
1. Ubique
2. SRS
3. Anime People
Karaoke:
1. Natoe
2. Zatoichi
3. ?
Kodowanie:
1. Wajcha
2. Pomyk
3. -
Największy wkład:
- BTM, Taipan, Freeman.
Ostatnio edytowany przez phenix (2007-08-23 15:10:32)
Offline
W sumie to chyba też mam prawo coś tu naskrobać A więc tak:
Tłumaczenie
1. lb333 - Gintama z polotem i finezją
2. Wanderer - Hell Girl
3. DraxDraco - robi sam, robi dużo, a jest bardzo niedoceniany
Korekta
1.Krusty
2.Bodzio
3.Hikikomori
Karaoke
1.Natoe
2.Szual
Hardsuby
1.KamiSquad
2.AnimePeople
3.Akatsuki
Fansuby
1.Razem na pierwszym Anime Garden i Kuruoshii Anime
3.Brygada Zagłady Hałcnowa - ostatnio miałem styczność z ich subami i byłem bardzo mile zaskoczony
"Skazany na zajebistość"
Offline
Tłumaczenie
1.Wanderer (świetne Ayakashi i bardzo udane Hell Girl)
2.Phenix (bardzo dobra Shakugan no Shana i to bez korekty)
3.Hiroyuki (za nieparzyste Black Lagoon )
Korekta
1.Phenix !!!
2.Lilith
3.Hiroyuki
Hardsuby
1.SRS
2.ASG
3.Anime People
W karaoke oczywiście Natoe, z grup fansuberskich oglądałem jedynie Death Note Anime Garden - świetne napisy.
Btw Yaqb, nie wiedzialełem, że phenix robił późniejsze epy do Fate'a i BL ;]
Offline
Moje typowania na najlepszych suberów:
Tłumaczenie:
- Sagiri ( odwala kawał dobrej roboty, a szybkość wydawania przez nią kolejnych subów jest zadziwiająca ( patrz Kenichi,Kiba))
- Krusty( oglądanie z jego napisami to czysta przyjemność np. Code Geass, Black Blood Brothers)
- Przemek3 ( za całokształt)
Korekta:
- Krusty (na suby z korektą tego pana, nie ma mocnych)
- phenix ( gdyby błędy interpunkcyjne i ortograficze miały czarną liste osób które trzeba wykonczyć, ten pan byłby w ścisłej czołówce)
- Bodzio ( bardzo dobra korekta i tłumaczenie)
Grupa hardsuberska:
- Anime-People (całokształt)
- Stray Life ( stosunkowo młoda grupa, za ich hardki do Nruto i świetne rawy do Claymore)
- Songoku (mimo że sam tworzy grupę, jego hardki są na najwyższym poziomie)
Grupa softsuberska:
-Kuruoshii Anime (sprawiają, że oglądanie anime z ich subami, daje jeszcze większą radoche - trzeba czegoś więcej?)
-Anime Garden ( świetna ekipa, widać że wydają napisy z przyjemności i są w tym kórewsko dobrzy)
-Brygada Zagłady Hałcnowa (grupa licząca 2 osoby, ich napisy to naprawdę solidna robota)
Karaoke:
- Szual, dzimbo ( zawsze gdy ci panowie robią karaoke, to jest to czysta ogria dla oczu:P)
Offline
Tłumaczenie:
1. Jasmine
2. Hikari
3. Wanderer
Korekta:
1. MareImbri
2. lilith_
3. Jasmine
Timing:
1. Gracol
Grupa hardsuberska:
1. Ubique
2. GLS
3. Anime-People
Grupa softsuberska:
1. Anime Garden
2. Kuruoshii Anime
Karaoke:
1. ard
2. Suchy
3. Akamaru
Kodowanie:
1. Suchy
2. Pomyk
3. Wajcha
Człowiek roku:
1. Freeman(lub jak to woli: Osoba, która miała największy wkład w rozwój polskiego fansubingu;P)
Ostatnio edytowany przez Starfox (2007-08-21 11:03:02)
Offline