Nie jesteś zalogowany.
Myslę, że miło będzie Wam to słyszeć: jako, że natknąłem się na ten temat, chciałbym możliwie jak najbardziej pochwalić Kuruoshii Anime - team ten powinien być przykładem dla innych, naprawdę doceniam Waszą pracę. Po obejrzeniu Ergo Proxy z subami roboty BnT odechciało mi się wszystkiego, ale widzę, że jeżeli się chce, to można zrobić naprawdę dobre przekłady. Życzę powodzenia.
Cieszymy się, że ktoś nas chwali. Miło wiedzieć, że nie jesteśmy tacy źli
Offline
Skoro wynik prac stoi na bardzo dobrym poziomie, to nie ma powodu by nie otrzymać pochwały.
Ostatnio edytowany przez vennor (2008-05-22 15:05:50)
Offline
Skoro wynik prac stoi na bardzo dobrym poziomie, to nie ma powodów by nie otrzymać pochwały .
No cóż, na ANSI są dwa typy grup, pro i noob xD Dzieli się to jakoś pół na pół
myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA
Offline
vennor napisał:Skoro wynik prac stoi na bardzo dobrym poziomie, to nie ma powodów by nie otrzymać pochwały .
No cóż, na ANSI są dwa typy grup, pro i noob xD Dzieli się to jakoś pół na pół
No coś w tym jest... Tylko ciekawe dlaczego... chyba że "przyroda lubi równowagę"
Offline
vennor napisał:Skoro wynik prac stoi na bardzo dobrym poziomie, to nie ma powodów by nie otrzymać pochwały .
No cóż, na ANSI są dwa typy grup, pro i noob xD Dzieli się to jakoś pół na pół
Przesadzasz, w takim razie boję się pomyśleć kogo klasyfikujesz jako noobów:P.
Offline
To nie tak do końca. xD Quithe chciał zaznaczyć jedną rzecz i chyba nie muszę pisać co, bo każdy może się domyśleć. xD
Offline
Quithe napisał:vennor napisał:Skoro wynik prac stoi na bardzo dobrym poziomie, to nie ma powodów by nie otrzymać pochwały .
No cóż, na ANSI są dwa typy grup, pro i noob xD Dzieli się to jakoś pół na pół
Przesadzasz, w takim razie boję się pomyśleć kogo klasyfikujesz jako noobów:P.
Pewnie chciał powiedzieć, że jest Anime Garden i reszta...
I found an island in your arms
Country in your eyes
Arms that chain, Eyes that lie
Break on through to the other side
Offline
zergadis0 napisał:Quithe napisał:vennor napisał:Skoro wynik prac stoi na bardzo dobrym poziomie, to nie ma powodów by nie otrzymać pochwały .
No cóż, na ANSI są dwa typy grup, pro i noob xD Dzieli się to jakoś pół na pół
Przesadzasz, w takim razie boję się pomyśleć kogo klasyfikujesz jako noobów:P.
Pewnie chciał powiedzieć, że jest Anime Garden i reszta...
A tak BTW... to ile jest na ansi grup softsubowych ogólnie?
Offline
zergadis0 napisał:Quithe napisał:vennor napisał:Skoro wynik prac stoi na bardzo dobrym poziomie, to nie ma powodów by nie otrzymać pochwały .
No cóż, na ANSI są dwa typy grup, pro i noob xD Dzieli się to jakoś pół na pół
Przesadzasz, w takim razie boję się pomyśleć kogo klasyfikujesz jako noobów:P.
Pewnie chciał powiedzieć, że jest Anime Garden i reszta...
A zauważyłeś, że napisałem pół na pół?
Cieślak, niektóre grupy dalej zostają n00bami, nie poprawiając jakości swoich subów. A co do naszych świeżaków, to znowu spartolili, zmieniając tytuł jednego anime w tabeli...
Bodzio, tak, coś w tym jest Hm, kiedyś był o tym wątek na ANSI, w którym były wypisane.
EDIT
Cieślak, jeszcze Naruko no Hana, APF i grupa Wingeda chyba jest od softów, tylko jakoś nie zauważyłem, że Żuczki coś wydały
EDIT 2
Topik o grupach softsuberskich
Ostatnio edytowany przez Quithe (2007-10-30 17:33:30)
myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA
Offline
KA, AG, BZH, RoDAnime, Yume Anime, Apple Anime i MADE IN OSAKA. :]
Quithe, każdy się uczy. xD Ale masz rację, niektóre ciągle stoją w miejscu.
BTW: Ale mnie łeb boli...
Edit: Racja, zapomniałem o tych trzech. xD
Ostatnio edytowany przez cieslak (2007-10-30 17:30:15)
Offline
A zauważyłeś, że napisałem pół na pół?
Kto by tam zauważył taki drobiazg?
Yume Anime
Yumenime - nikt nie lubi, jak się przekręca nazwę grupy.
I found an island in your arms
Country in your eyes
Arms that chain, Eyes that lie
Break on through to the other side
Offline
Yumenime - nikt nie lubi, jak się przekręca nazwę grupy.
Oh my god... xD Aż tak zamotana? xD Oczywiście to było przez przypadek.
Offline
Drugi epek Kodomo już na ANSI. Miłego oglądania. ^^
Offline
czemu zmiana tłumacza? Dudi spękał
Offline
czemu zmiana tłumacza? Dudi spękał
Bez takich proszę [blee]
Tłumaczymy tą serię we dwóch - na zmiany.
Offline
czemu zmiana tłumacza? Dudi spękał
A co to za różnica?
Offline
Tak napisy robią super oby tak dalej:D
Do jednego mogę się czepnąc ciągną wiele srok za ogon;) i na niektore nowe odcinki trzeba czekać miesiacami Na stronie znalazłem wiadomośc że zaden projekt nie został zaniechany, no ale czekać miesiąc lub półtora na następny odcinek
Offline
Dla zainteresowanych... Wyszedł 5 ep Gintamy w kontenerze mkv.
Szukać tutaj:
Strona projektu Gintama na ANFO
EDIT: darko, pewnie chodzi Ci o moje projekty, bo reszta idzie w miarę na bierząco
Ostatnio edytowany przez bodzio (2007-10-31 23:08:59)
Offline
Tak napisy robią super oby tak dalej:D
Do jednego mogę się czepnąc ciągną wiele srok za ogon;) i na niektore nowe odcinki trzeba czekać miesiacami Na stronie znalazłem wiadomośc że zaden projekt nie został zaniechany, no ale czekać miesiąc lub półtora na następny odcinek
O co chodzi? o.O I jakie projekty masz na myśli?
Offline
Swoją drogą: myślał ktoś z Was o tłumaczeniu Minami-ke?
Bardzo przyjemne anime i potrafi rozbawić już po pierwszych kilku minutach.
Nie chciałbym być zbyt bezpośredni, ale chętnie bym je zobaczył właśnie z subami Kuruoshii (oj, marzy mi się Ayoko 720p i napisy w ładnej oprawie).
Sam chciałem się za to wziąć, ale niestety nie mam wystarczająco dużo czasu.
Ostatnio edytowany przez vennor (2007-10-31 23:30:50)
Offline