#1 2007-10-30 20:29:28

Hokage_PL
Użytkownik
Dołączył: 2007-07-27

"Poprawianie" tłumaczeń innych autorów

Ostatnio może niezbyt pięknie się zaprezentowałem, bo stworzyłem napisy z napisów innych autorów, nie byli źli na to, ale trochę dziwnie się czuje, ale nie w tym rzecz, co sądzicie o tym, by robić takie napisy (Wybieram z tamtych napisów najlepsze zdania [Co najmniej ja tak uważam] i poprawiam napisy)?

Offline

#2 2007-10-30 20:35:36

Rekid
Użytkownik
Skąd: Ełk
Dołączył: 2005-10-04

Odp: "Poprawianie" tłumaczeń innych autorów

stanowczo mówimy NIE !!!


SZUKASZ INNYCH SPOSOBÓW ZARABIANIA PIENIĘDZY, ZGŁOŚ SIĘ DO MNIE !


rekid.gif >>> ANIME I KOMIKSY

Offline

#3 2007-10-30 20:36:06

Maniack
Użytkownik
Skąd: Poznań
Dołączył: 2006-01-09

Odp: "Poprawianie" tłumaczeń innych autorów

To PLAGIAT!

Offline

#4 2007-10-30 20:37:08

Hokage_PL
Użytkownik
Dołączył: 2007-07-27

Odp: "Poprawianie" tłumaczeń innych autorów

Maniack napisał:

To PLAGIAT!

plagiat raczej nie, ponieważ juz wcześniej podpisałem kto jest autorem napisów oczkod

Offline

#5 2007-10-30 20:40:53

Obiwanshinobi
Użytkownik
Dołączył: 2005-11-05

Odp: "Poprawianie" tłumaczeń innych autorów

Hokage_PL napisał:

Ostatnio może niezbyt pięknie się zaprezentowałem, bo stworzyłem napisy z napisów innych autorów, nie byli źli na to, ale trochę dziwnie się czuje, ale nie w tym rzecz, co sądzicie o tym, by robić takie napisy (Wybieram z tamtych napisów najlepsze zdania [Co najmniej ja tak uważam] i poprawiam napisy)?

Jeśli przerabiasz cudze tłumaczenia, to aby je dodawać na stronę, powinieneś mieć zgodę tłumacza - o ile możliwy jest kontakt z tłumaczem. Posługiwanie się w ten sposób efektami czyjejś pracy bez autoryzacji, to chamstwo i prostactwo.
"Co najmniej" nie znaczy "przynajmniej".

Offline

#6 2007-10-30 20:42:01

cieslak
Użytkownik
Skąd: Włocławek || Kuruoshii Anime
Dołączył: 2006-03-21

Odp: "Poprawianie" tłumaczeń innych autorów

Hokage_PL napisał:
Maniack napisał:

To PLAGIAT!

plagiat raczej nie, ponieważ juz wcześniej podpisałem kto jest autorem napisów oczkod

No i? Człowieku, tłumacz sam anime, a jak nie możesz, to zostaw to innym... cholera

Offline

#7 2007-10-30 20:50:07

parara
Użytkownik
Skąd: Białystok
Dołączył: 2006-02-28

Odp: "Poprawianie" tłumaczeń innych autorów

NIET
Jak chcesz tworzyć napisy to rób je sam (lub z kimś, ale nie od kogoś), proste


KDE4 ssie

Offline

#8 2007-10-30 21:17:32

marcin2
Użytkownik
Skąd: z butelki
Dołączył: 2007-02-25

Odp: "Poprawianie" tłumaczeń innych autorów

Hokage_PL napisał:

Ostatnio może niezbyt pięknie się zaprezentowałem, bo stworzyłem napisy z napisów innych autorów, nie byli źli na to, ale trochę dziwnie się czuje, ale nie w tym rzecz, co sądzicie o tym, by robić takie napisy (Wybieram z tamtych napisów najlepsze zdania [Co najmniej ja tak uważam] i poprawiam napisy)?

Zdecydowanie nie.
Poza tym czego ty oczekujesz? Że autorzy tłumaczeń napiszą ci tutaj "tak, przerabiaj sobie moje napisy do woli"?

Pragnąłbym zauważyć też, że TUTAJ jest napisane, że to ty jesteś autorem tłumaczeń. A tym temacie sam powiadasz, że to tylko poprawione czyjeś napisy.
To już z daleka śmierdzi na plagiat.

Ostatnio edytowany przez marcin2 (2007-10-30 21:33:52)

Offline

#9 2007-10-30 21:38:41

Deshirey
Użytkownik
Skąd: Wągrowiec | Kuruoshii Anime
Dołączył: 2006-08-28

Odp: "Poprawianie" tłumaczeń innych autorów

Stanowcze NIE!

Nigdy bym nie chciał, aby ktoś bez mojej wiedzy i zgody przerabiał moje napisy, a później je udostępniał. Tak jak już wspomnieli inni, byłby to plagiat.
Co innego, jeśli ktoś, gdy znajdzie jakieś błędy w napisach, wypisze je i podeśle je autorowi, aby ten mógł je poprawić. Wtedy wszystko jest w porządku.

Offline

#10 2007-10-30 21:39:17

Freeman
Użytkownik
Skąd: Pabianice
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: "Poprawianie" tłumaczeń innych autorów

Ja sądzę, że nie chciało ci się niestety zerknąć w FAQ (konkretnie mi chodzi o punkt dotyczący nazywania tematów). Co do samego meritum, to pisałem już w komentarzu - moje zdanie jest takie (wydaje mi się, że jest to ogólnie przyjęty zwyczaj, co zresztą widać po wypowiedziach moich przedmówców), że mimo jak najlepszych intencji zrobienie czegoś takiego bez zgody autora (w ogóle bez zapytania autora o zgodę) to w zasadzie jest plagiat (całości bądź części).

Offline

#11 2007-10-30 21:40:14

Hiead
Użytkownik
Skąd: nie skąd, ale dokąd
Dołączył: 2007-05-27

Odp: "Poprawianie" tłumaczeń innych autorów

Weź lepiej już skończ ten głupi temat bo się całkowicie pogrążysz w tym co mówisz ^_^'

Offline

#12 2007-10-30 21:41:21

s0n1c
Użytkownik
Skąd: Tokyo-3
Dołączył: 2005-09-24

Odp: "Poprawianie" tłumaczeń innych autorów

Wnioskujac po awatarze...
Czy to nie wczoraj przypadkiem polecialy "twoje" napisy do Berserka?

Co do tematu. Jak juz zrobiles synchro, poprawiles napisy to moim zdaniem masz prawo wystawic napisy przez siebie. Ale obowiazkiem jest napisanie kto jest autorem napisow. (ale bardziej pasuje podeslanie je autorowi, napewno nie zapomni o tobie)
No chyba, ze mowimy o przypadku co z oryginalnych napisow zostaje okolo 20% (sa takie na ANSI), to w/g mnie wystarczy tylko napomknac o bazowaniu o czyjes.

Ostatnio edytowany przez s0n1c (2007-10-30 21:43:02)


KiXBu

Offline

#13 2007-10-30 21:59:09

Sir_Ace
Użytkownik
Dołączył: 2006-11-18

Odp: "Poprawianie" tłumaczeń innych autorów

Jak jesteś wyczulony na błędy w napisach, to spróbuj się załapać na stanowisko korektora w jakiejś grupie subującej (Ale ostrzegam - praca to niewdzięczna - wytykasz błędy innym, a to mało kto lubi. A jak do do napisów przeniknie błąd, to winny jest nie tłumacz, a tylko korektor)...

Offline

#14 2007-10-30 22:10:16

darko
Użytkownik
Skąd: Łódź
Dołączył: 2005-06-04

Odp: "Poprawianie" tłumaczeń innych autorów

Ja przyznaje się że często poprawiam napisy : błędy, stylistykę, synchro, czy czasami zmieniam słownictwo, bez wiedzy autora;) Jednak nie udostępniam, tych napisów tylko zatrzymuje dla siebie.
Niektóży powiedzą, że mieniając jedno zdanie czy słowo, naruszam prawa autorskie smile_big
Ale pisac do autora za każdym razemn o pozwolenie zmiany jednego słowa to paranoja[bzdura]
Zwłaszcza przy kiepskich napisach, gdzie wytknięcie błędu w każdym zdaniu w komentarzu tworzą całkiem nowe gotowe napisy:-D

Offline

#15 2007-10-30 22:46:27

almisael
Użytkownik
Dołączył: 2005-06-04

Odp: "Poprawianie" tłumaczeń innych autorów

ZA!!!

Jeśli autor robi straszne błędy to nie tylko trzeba poprawiać jego teksty, ale wypada skopać tyłek takiemu dziecku neo, za przyprawianie mnie o nerwice, gdy widzę błędy typu "wzionć tą wentkę".

Ostatnio edytowany przez almisael (2007-10-30 22:46:42)

Offline

#16 2007-10-30 23:05:17

Freeman
Użytkownik
Skąd: Pabianice
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: "Poprawianie" tłumaczeń innych autorów

almisael napisał:

ZA!!!

Jeśli autor robi straszne błędy to nie tylko trzeba poprawiać jego teksty, ale wypada skopać tyłek takiemu dziecku neo, za przyprawianie mnie o nerwice, gdy widzę błędy typu "wzionć tą wentkę".

Weś człofiekó ić na fzhut smile
Cóż, może to zabrzmi trochę brutalnie, ale jeśli ktoś po prostu nie zna ortografii i interpunkcji, to na 99% nie zna się też na tłumaczeniu ogólnie, dlatego poprawianie takich napisów nie ma większego sensu, bo kończy się to w zasadzie robieniem ich od nowa. Jednak moim zdaniem tak czy owak autora o zgodę zapytać by wypadało (a o to chyba właśnie chodzi w tym temacie). Intencje "poprawiającego" mogą być jak najbardziej godne uznania, poprawiane napisy rzeczywiście mogą wymagać solidnej korekty, ale wydaje mi się, że jednak przynajmniej poprosić o zgodę należy. Oczywiście może się okazać tak, że napisy mają już naprawdę status "abandonware", wtedy można je wykorzystać (tak myślę, nie ma co ostatecznie popadać w skrajności), ale po prostu trzeba to najpierw sprawdzić.

Offline

#17 2007-10-30 23:33:45

Hokage_PL
Użytkownik
Dołączył: 2007-07-27

Odp: "Poprawianie" tłumaczeń innych autorów

Ale ten temat się rozwinął, a tak poza tym nie robiłem napisów do berserka jezor

almisael napisał:

ZA!!!

Jeśli autor robi straszne błędy to nie tylko trzeba poprawiać jego teksty, ale wypada skopać tyłek takiemu dziecku neo, za przyprawianie mnie o nerwice, gdy widzę błędy typu "wzionć tą wentkę".

Nie robili żadnych błędów, tylko pozlepiałem co lepsze w kupę, co do autora to nie jestem i tak nie napisałem, więc nie ma co o tym mówić, a to że się nie zapytałem to już inna kwestia, takie następne napisy i tak czy siak powstaną, tylko że napiszę do nich o pozwolenie (by nie bylo problemu) i będzie git, a ten temat już myślałem że jest zamknięty jezor
i napiszę w opisie kogo to były napisy, by nie było później sapania, to co jest teraz napisane o napisach zostało zmienione, nie tak jak było wcześniej.

Ostatnio edytowany przez Freeman (2007-10-30 23:38:11)

Offline

#18 2007-10-30 23:38:39

Zaraki san
Użytkownik
Dołączył: 2007-08-30

Odp: "Poprawianie" tłumaczeń innych autorów

Trochę, źle kolegę zrozumieliście. Jestem jednym z tych autorów od których napisy zostały zapożyczone. Napisy nie są poprawiane, tylko zlepiane z napisami innych autorów i na tym praca twórcza Hokage się kończy smile

Mnie to w sumie nie przeszkadza (chodź o zdanie zapytano mnie po fakcie) bo intencje były dobre, a napisy wyszły całkiem fajnie.

Offline

#19 2007-10-30 23:39:43

Freeman
Użytkownik
Skąd: Pabianice
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: "Poprawianie" tłumaczeń innych autorów

Hokage_PL napisał:

Nie robili żadnych błędów, tylko pozlepiałem co lepsze w kupę, co do autora to nie jestem i tak nie napisałem, więc nie ma co o tym mówić, a to że się nie zapytałem to już inna kwestia, takie następne napisy i tak czy siak powstaną, tylko że napiszę do nich o pozwolenie (by nie bylo problemu) i będzie git, a ten temat już myślałem że jest zamknięty jezor
i napiszę w opisie kogo to były napisy, by nie było później sapania, to co jest teraz napisane o napisach zostało zmienione, nie tak jak było wcześniej.

To znaczy zapytasz o pozwolenie a napisy tak czy siak powstaną, czy zapytasz o pozwolenie i w przypadku uzyskania zgody napisy powstaną?

Zaraki san napisał:

Trochę, źle kolegę zrozumieliście. Jestem jednym z tych autorów od których napisy zostały zapożyczone. Napisy nie są poprawiane, tylko zlepiane z napisami innych autorów i na tym praca twórcza Hokage się kończy smile

Ja wiem, czy źle? Hokage_PL zapytał w pierwszym poście raczej ogólnie o taką sytuację, a nie o konkretne jakieś napisy chyba.

Ostatnio edytowany przez Freeman (2007-10-30 23:41:32)

Offline

#20 2007-10-30 23:42:24

Hokage_PL
Użytkownik
Dołączył: 2007-07-27

Odp: "Poprawianie" tłumaczeń innych autorów

Freeman napisał:
Hokage_PL napisał:

Ale ten temat się rozwinął, a tak poza tym nie robiłem napisów do berserka jezor

almisael napisał:

ZA!!!

Jeśli autor robi straszne błędy to nie tylko trzeba poprawiać jego teksty, ale wypada skopać tyłek takiemu dziecku neo, za przyprawianie mnie o nerwice, gdy widzę błędy typu "wzionć tą wentkę".

Nie robili żadnych błędów, tylko pozlepiałem co lepsze w kupę, co do autora to nie jestem i tak nie napisałem, więc nie ma co o tym mówić, a to że się nie zapytałem to już inna kwestia, takie następne napisy i tak czy siak powstaną, tylko że napiszę do nich o pozwolenie (by nie bylo problemu) i będzie git, a ten temat już myślałem że jest zamknięty jezor
i napiszę w opisie kogo to były napisy, by nie było później sapania, to co jest teraz napisane o napisach zostało zmienione, nie tak jak było wcześniej.

To znaczy zapytasz o pozwolenie a napisy tak czy siak powstaną, czy zapytasz o pozwolenie i w przypadku uzyskania zgody napisy powstaną?

A no widzisz i tu jest haczyk, dobrze to wyłapałeś, ale myśle że z 2 min osoby na pewno sie zgodza, zrobilbym swoje ale w noocy nie moge siedziec bo do szkoly chodze, a pozniej to juz taie zrobienie napisow to błe, ale jak zrobi sie takie napisy jak to ujalem "zlepka
autorow" to zawsze wyjda troche lepsze, a i tak cos od siebie dam do tych napisow   

Freeman napisał:
Hokage_PL napisał:

Ja wiem, czy źle? Hokage_PL zapytał w pierwszym poście raczej ogólnie o taką sytuację, a nie o konkretne jakieś napisy chyba.

No trochę tak, bo nigdy sie dobrze wysłowić nie mogę jezor

sorry zapomnialem o edit jezor

Ostatnio edytowany przez Hokage_PL (2007-10-30 23:48:55)

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2024