Nie jesteś zalogowany.
Strony 1
witam tłumacze hunter x hunter i mam problem z przetłumaczeniem:
1. nazwa dużej dzikiej świni z wielkim nosem "Great Stamp"- jak to przetłumaczyc?
2. rodzaj Sushi (danie) "pressed sushi" chodzi zapewne o kształt.
dzieki za pomoc
Offline
Polska nazwa "pressed sushi" jest to sushi sprasowane. Robi się je w specjalnym, prostokątnym mebelku.
A z tym "great stamp", to pewnie nie chodziło o nazwę świni, tylko o to, że ona ma wielki nos jak pieczątka Można stworzyć neologizm i napisać "pieczątkonosa" albo "stemplonosa" świnia
Offline
wielkie dzięki taipan:) pozdrawiam
Offline
Nie bede zaćmiecał więc tu napisze
wie może ktoś co to znaczy " Hacchoubori"
PS: Szukałem w kilku słownikach ale nie mogłem nic znałeź z góry dzienki.
Offline
Witam kolejne 2 problemy:
My father was a merchant of a spice mine.
i dalej
He organized a fleet, and exported spice stones all over the world from the spice mine.
Coi to jest ta "spice mine"? kopalnia ale czego ? i te "spice stones" dzięki wielkie za pomoc
Offline
spice mine - kopalnia przypraw
spice stone - kamień przyprawowy
A tak moim zdaniem, to głupi pomysł miał ten "ktoś", wymyślając takie rzeczy. Przyprawy są korzenne lub ziołowe. Chyba tylko sól może mieć coś wspólnego z górnictwem. ;D
Offline
Dzieki wielkie tak zostawie ale jak dla mnie tez to głupio brzmi
Offline
Strony 1