Nie jesteś zalogowany.
Witajcie prosze o pomoc w związku z anime Zombie Loan
posiadam dwie wersje anime jedna od [AniYoshi] a druga od [Shinsen-Corp] obie mkv i do żadnej nie pasują napiski
proszę tylko o podanie mi współczynnika fps z napisów które możemy zassać z animesub.info
ktoś kto ma te anime i zna fps np. do swojej wersji avi mógł by mi podać i sobie zmienię próbowałem już parę razy ale nie znając fps ciężko mi trafić tak na ślepo
proszę o pomoc
Offline
Czy takich pytań nie powinno się kierować najpierw do autora napisów...?
Offline
w jednej wersji jaką posiadam od [BR-RAWS] to ma 119.88 FPS i od [S^M] to mam yyy... również 11.988 FPS
Offline
11.988 eee no tego sie nie spodziewałem ale sprawdzę
autora też zapytam ale właśnie liczyłem na szybką odpowiedz i ziomowi dziękuje
Offline
11.988 eee no tego sie nie spodziewałem ale sprawdzę
autora też zapytam ale właśnie liczyłem na szybką odpowiedz i ziomowi dziękuje
11.988 to chyba niemożliwe jest, stawiam na błąd w umiejscowieniu kropki (119.88).
Edit:
no tak, nawet autor sam napisał "również".
Ostatnio edytowany przez Freeman (2007-12-12 02:22:31)
Offline
no tak sorka masz racje kropeczka mi sie osunęła miałó być 119.88 FPS
Offline
Jeżeli masz .ass to w tym formacie fps nie ma znaczenia, bo to jest format czasowy... Musisz sobie odpowiednie synchro zrobić. Aegisub jest łatwym progsem do robienia synchro w .ass .ssa .srt
Offline
co do przesówania czasówek to masz racjie ale co do timingu to mozolne lecz efektowne...
Offline
ok dzięki wielkie spróbuje jakoś to wykombinować
ale zmaina z 119.88 na 25 nic nie dała więc to nie o ten chodziło
ma ktoś może wersje avi tego anime i mógł by mi podać fps chociaż do pierwszego odcinka, wystarczy fps anime od Shinsen lub SM
Offline
Ja mam Rawy od BR-Raws w .avi i tam jest 23.976 fps... Kombinuj, metodą prób i błędów w końcu do tego dojdziesz
Offline
Jeżeli masz .ass to w tym formacie fps nie ma znaczenia, bo to jest format czasowy...
lol [roftl]
kur** jak was trzeba uświadamiać.
to że to format czasowy nie znaczy, że nie jest dopasowany do odpowiedniego fps?
podam ci to w formie przykładu bo ponoć taki najlepiej obrazuje "trudne" problemy:
mam serię anime od grupy 'A' i napisy do tej seri ale pasujące do grupy 'B'. Jak autor mądry to dokładnie opisze do jakiego fps czy jakiego pliku lub w pliku napisów będzie notka z info które wstawia subedit. To zmieniam fps z takiego jaki jest przedstawiony z 'B' na 'A' uprzednio sprawdzając fps pliku w mediainfo. Nadal nie pasuje? Dopiero teraz przesuwaj napisy do przodu czy do tyłu. [przykład - last exile - ucięte fragmenty lub dodane nowe bo zmienione źródła, np. DVD - 'A' i DTV - 'B']. Sprawdzamy każdy plik media info bo różne mogą mieć różny fps - nie kierujemy sie zasadą: jedna grupa wydała na tym samym źródle całą serią to taki sam fps ma każdy plik. Bład! Kolejny dobry przykład: Last Exile od a4e - parę ostatnich epków to 29,970 a większość to 23.976.
Do tego jeśli jakimś cudem fps nie chce sie zmienić na formacie czasowym to zrób jego konwersję do mdvd podając przy tym fps napisów [dopasowania do tego czego są pierwotnie] a nie twojego filmu! Potem podane przeze mnie wcześniej zmiany i konwersja spowrotem na format jaki był wcześniej lub zostawiasz klatkowy. Jak to srt to nie ma problemu, jak ass/ssa to podmiana stylów [czcionka, ustawienie, kolor, tip itd] w 1 pliku napisów zajmie minutę-dwie.
I jeszcze lenistwo - jak film to łatwo nie? Jak seria 26 lub więcej odcinków to sie nie chce co? Dokładne dopasowanie wszystkiego i tak zajmie mniej czasu ile dobry tłumacz przeznaczy na przetłumaczenie 1-2 odcinków a nie całej serii. Więc trochę dobrej woli, chęci i czasu a wszystko można.
Heh, wyszedł mi z tego prawie monolog. ale wierzcie mi to wcale nie jest takie trudne.
Offline
no nieźle
próbuje próbuje zasysam też jeden odcinek w avi i sprawdzę co i jak
ehmm jeśli już przy tym jestem to może macie namiar na całą serię avi może być torrent lub http mam już 2 ale nic nie stoi na przeszkodzie żebym zassał trzecią
rozmawiam także z autorem napisów więc może znajdziemy rozwiązanie
Ostatnio edytowany przez darkschab (2007-12-12 20:25:06)
Offline
to że to format czasowy nie znaczy, że nie jest dopasowany do odpowiedniego fps?
Może i jest, ale nie da się w nim już zmienić fps'ów, a w ten właśnie sposób kolega chciał dopasować napisy... Za dużo na ten temat nie wiem, ale sam miałem takie problemy i sam kombinowałem... Ja się już nie wypowiadam, chciałem w jakiś sposób pomóc to zostałem zlinczowany...
l33t-raws (1024x576_WMV9)
BR-Raws [HD][1024X576][MP3][DIVX6.6]
Ostatnio edytowany przez gu4rd (2007-12-12 20:31:31)
Offline
trzymam wolny kciuk za sukces przy synchro do [Shinsen-Corp]
Jeśli moje starania nie dadzą efektu może uda mi się znależć inny sposób na poprawne odtworzenie napisów do anime tej grupy.
P.S.
Jeszcze pół serii - ściągnie się za jakiś tydzień
Offline
Kisiel, co ty pleciesz? O_O Gdzie fps do formatu czasowego? No lol. FPS sie tylko przydaje jak konwertujesz z klatkowego do czasowego, żeby było równo. Później problem fps'u znika, bo wszystko się opiera na czasie i czy ci będzie pasowało czy nie, to już wtedy zależy w której sekundzie zaczyna się pierwsza kwestia w epie, a w której w napisach (np. reklamy sponsorów), lub tak jak mówiłeś jakieś dodatkowe sceny na DVD.
Offline
Kisiel, co ty pleciesz? O_O Gdzie fps do formatu czasowego? No lol. FPS sie tylko przydaje jak konwertujesz z klatkowego do czasowego, żeby było równo. Później problem fps'u znika, bo wszystko się opiera na czasie i czy ci będzie pasowało czy nie, to już wtedy zależy w której sekundzie zaczyna się pierwsza kwestia w epie, a w której w napisach (np. reklamy sponsorów), lub tak jak mówiłeś jakieś dodatkowe sceny na DVD.
ej no sorry ale
widzę, że menie zrozumiałeś. To przytoczę to na innym przykładzie:
masz daną serię od 2 różnych grup. wydały one to w różnym fps. Masz synchro do obydwu. Napisy do jednej i drugiej są w formacie ass.
Teraz powiedz mi - dopasowanie w takim wypadku nie da się ustawić według fps? np. do tego samego, tylko 3 grupy i znów z innym fps [dajmy przykład 1-23,976; 2-25; 3-29,970] lol
nie pleć mi tu głupstw. nawet jak która poucinała openingi i endingi to opisałem to w moim poprzednim poście czyli, zmiana na mdvd, fps, przesunięcie, zmiana na ass, podmiana styli. Finał!
Offline
Kisiel chyba sam się zamotałeś ^^ jeżeli obie grupy wydały odcinki o tej samej długości to synchra będą identyczne, jeśli chodzi o formaty czasowe... no chyba, że ktoś będzie chciał zrobić scene i dopasować efekty, ale to już skrajny przypadek...
a nawet jeśli mamy różnice w długości odcinka, to odpalamy Aegi i odpowiednio przesuwamy...
btw. imo konwersja ass->mdvd->ass jest bez sensu...
Offline
Kisiel napisał:to że to format czasowy nie znaczy, że nie jest dopasowany do odpowiedniego fps?
Może i jest, ale nie da się w nim już zmienić fps'ów, a w ten właśnie sposób kolega chciał dopasować napisy... Za dużo na ten temat nie wiem, ale sam miałem takie problemy i sam kombinowałem... Ja się już nie wypowiadam, chciałem w jakiś sposób pomóc to zostałem zlinczowany...
l33t-raws (1024x576_WMV9)
BR-Raws [HD][1024X576][MP3][DIVX6.6]
dzieki wielkie
mam rozumieć ze napiski pasują do tej wersji ??
Ostatnio edytowany przez darkschab (2007-12-13 01:28:02)
Offline
Kisiel chyba sam się zamotałeś ^^ jeżeli obie grupy wydały odcinki o tej samej długości to synchra będą identyczne, jeśli chodzi o formaty czasowe... no chyba, że ktoś będzie chciał zrobić scene i dopasować efekty, ale to już skrajny przypadek...
a nawet jeśli mamy różnice w długości odcinka, to odpalamy Aegi i odpowiednio przesuwamy...
btw. imo konwersja ass->mdvd->ass jest bez sensu...
heh ^^ i tak i nie
ostatnio sam wpadam na takie serie, że co innego wychodzi po rożnych dopasowaniach. Znalazłem swój sposób który trwa kilka chwila i mi pomaga.
a też mnie do końca nie zrozumiałeś dochodzimy do sedna - by napisy pasowały do większości releasów [niekoniecznie to samo źródło] lub tylko przesunąć względem oryginalnych o kilka sec. to dopasowanie wpierw mdvd, potem zmiana na srt jest moim skromnym zdaniem najlepszym rozwiązaniem.
btw. zauważcie, że najwięcej problemów wynika właśnie z tym formatem mdvd. Jest też odnośnie niepasujących napisów w tym formacie masa tematów. Jak kiedyś lubiłem mdvd to teraz wolę na mpl2 lub srt. Tym bardziej tagi mdvd - jaka stacjonarka je obsługuje? Wiele nieuświadomionych użytkowników korzysta z takich szajsów jak allplayer, etc. zamiast SE lub MPC.
Offline
Kisiel - ja cię zrozumiałem i to dobrze:D Tylko teraz powiedz mi jedno: po co bawić się w: ASS-> MDVD -> FPS -> przesunięcie -> ASS -> style, jak można po prostu przesunąć ASS o dany czas. FPS w takim przypadku ci nie zniszczy czasówki, nawet jak będziesz miał i 399.874. xD
Offline